Skip to content

【No. 1514】Yatsuatari (八つ当たり - Misdirected Anger)

Feb 9, 2019 22:12
Yatsuatari

Today, I did an act called yatsuatari (八つ当たり).

Yatsuatari means that when you get angry with something, you lose calmness and take your anger out on unrelated people for no reason.

Yatsu (八つ) means "eight" and atari (当たり) means "to hit" or "to bump," the literal meaning of yatsuatari is "to bump something eight times (or eight directions)."

In Japan, when describing every direction in the surroundings, we use the number eight, such as happou (八方 - literally "eight directions")

That is to say, yatsuatari implies that you take your anger out toward surroundings.
八つ当たり

私は今日、「八つ当たり」をしました(反省しています)。

「八つ当たり」とは、何かに腹を立てたときに、冷静さを失い、関係のない人にまで怒りや不満をぶつけることを意味します。

「八つ」は "eight"、「当たり」は "to hit/bump" を意味するので、「八つ当たり」の文字どおりの意味は "to bump something eight times (or eight directions)" となります。

日本では、周囲のあらゆる方向を意味するとき「八方」のように、八という数字を使います。

すなわち「八つ当たり」とは、周囲のさまざまな方向に向けて見境なく怒りをぶつけることを示唆しているわけです。

Corrections (1)

No. 1 BOK
  • Yatsuatari (八つ当たり - Misdirected Anger)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Yatsuatari
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today, I did an act called 'yatsuatari' (八つ当たり).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Yatsuatari' means that when you get angry with something, you lose calmness and take your anger out on unrelated people for no reason.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Yatsu' (八つ) means "eight" and 'atari' (当たり) means "to hit" or "to bump," the literal meaning of 'yatsuatari' is "to bump something eight times (or eight directions)."
  • 'Yatsu' (八つ) means "eight" and 'atari' (当たり) means "to hit" or "to bump.," Tthe literal meaning of 'yatsuatari' is "to bump something eight times (or eight directions)."
  • In Japan, when describing every direction in the surroundings, we use the number eight, such as 'happou' (八方 - literally "eight directions")
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • That is to say, 'yatsuatari' implies that you take your anger out toward surroundings.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

A very interesting expression! Thank you for sharing!

Toru
Thank you so much for the correction! :)

Comments