【No. 1482】Kaish (会社 - Company)
Jan 8, 2019 23:36
Kaisha
Most adults work at kaisha (会社).
Kaisha is an organization established for the purpose of profit and is usually translated into English as "company" or "office."
Kai (会) means "to get together" or "to assemble," and sha (社) means "organization."
Originally, both this term and its inverted version shakai (社会) were used in a broad sense, such as "society," "group," and "fellow," as the letters indicate.
However, since the early Meiji era (about 150 years ago), kaisha and shakai have been clearly distinguished -- kaisha means "company" and shakai means "society."
Most adults work at kaisha (会社).
Kaisha is an organization established for the purpose of profit and is usually translated into English as "company" or "office."
Kai (会) means "to get together" or "to assemble," and sha (社) means "organization."
Originally, both this term and its inverted version shakai (社会) were used in a broad sense, such as "society," "group," and "fellow," as the letters indicate.
However, since the early Meiji era (about 150 years ago), kaisha and shakai have been clearly distinguished -- kaisha means "company" and shakai means "society."
会社
多くの大人は、「会社」で働いています。
「会社」とは、営利を目的に設立した団体のことで、英語では "company" に相当します。
「会」は "to get together"、「社」は "organization" を意味します。
もともとこの言葉は、その字が示しているように、「社会」や「団体」「仲間」など、広い意味を持っていました。
しかし、明治時代(今から約150年前)になると、「会社」は商業的な意味での団体を指す言葉として区別されるようになりました。
多くの大人は、「会社」で働いています。
「会社」とは、営利を目的に設立した団体のことで、英語では "company" に相当します。
「会」は "to get together"、「社」は "organization" を意味します。
もともとこの言葉は、その字が示しているように、「社会」や「団体」「仲間」など、広い意味を持っていました。
しかし、明治時代(今から約150年前)になると、「会社」は商業的な意味での団体を指す言葉として区別されるようになりました。
Corrections (1)
No. 1 malinkibear
- Most adults work at 'kaisha' (会社).
- Most adults work at a 'kaisha' (会社).
- 'Kaisha' is an organization established for the purpose of profit and is usually translated into English as "company" or "office."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Kai' (会) means "to get together" or "to assemble," and 'sha' (社) means "organization."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Originally, both this term and its inverted version 'shakai' (社会) were used in a broad sense, such as "society," "group," and "fellow," as the letters indicate.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, since the early Meiji era (about 150 years ago), 'kaisha' and 'shakai' have been clearly distinguished -- 'kaisha' means "company" and 'shakai' means "society."
- This sentence is perfect! No correction needed!