【No. 1465】Oshaberyi (おしゃべり - Gabbing/Babbler)
Dec 22, 2018 21:25
Oshaberi
I am not a person called oshaberi (おしゃべり ) very much.
Osyaberi is a word made by adding the polite prefix o (お) to shaberi (しゃべり), which is the noun form of the verb shaberu (喋る - literally means "to talk").
That is to say, oshaberi means to talk a lot about something or talk about something lightly.
In addition, oshaberi can be used to mean a person who has a loose tongue or big mouth.
Since this word is not used in a good sense when describing someone, please be careful when you use it.
I am not a person called oshaberi (おしゃべり ) very much.
Osyaberi is a word made by adding the polite prefix o (お) to shaberi (しゃべり), which is the noun form of the verb shaberu (喋る - literally means "to talk").
That is to say, oshaberi means to talk a lot about something or talk about something lightly.
In addition, oshaberi can be used to mean a person who has a loose tongue or big mouth.
Since this word is not used in a good sense when describing someone, please be careful when you use it.
おしゃべり
私はあまり「おしゃべり」ではありません。
「おしゃべり」は、口数多く話すことを意味する「喋る」の名詞形「しゃべり」に、丁寧の接頭辞「お」をつけた言葉です。
このため、「おしゃべり」は「口数多く何かを話すこと」や「軽々しく何かを話すこと」を意味します。
また、そのような人を意味することもできます。
人に対してはあまり良い意味では使われないので、注意して下さい。
私はあまり「おしゃべり」ではありません。
「おしゃべり」は、口数多く話すことを意味する「喋る」の名詞形「しゃべり」に、丁寧の接頭辞「お」をつけた言葉です。
このため、「おしゃべり」は「口数多く何かを話すこと」や「軽々しく何かを話すこと」を意味します。
また、そのような人を意味することもできます。
人に対してはあまり良い意味では使われないので、注意して下さい。
Corrections (1)
No. 1 bunnie
- I am not a person called 'oshaberi' (おしゃべり ) very much.
- I am not really a type of person called 'oshaberi' (おしゃべり )
- In addition, 'oshaberi' can be used to mean a person who has a loose tongue or big mouth.
- In addition, 'oshaberi' can be used to mean a person who has a loose tongue or a big mouth.
- Since this word is not used in a good sense when describing someone, please be careful when you use it.
- Since this word is not used in a positive manner when describing someone, please be careful when you use it.
This was really well-written and informative!
Toru
Thank you so much for the correction! :)
Thank you so much for the correction! :)