【No. 1403】Okkū (億劫 - Bothersome)
Oct 21, 2018 22:45
Okkū
If you want to describe a feeling that you are not willing to do something because of bothersome, you can use the Japanese term okkū (億劫).
Originally, okkū was a Buddhist term, which represented a length of time that was too long to measure.
Oku (億) means "a hundred million," and kū/kou (劫) means a time taken to completely disperse a rocky mountain with a side length of about 2000 kilometers by stroking it with a cloth once in 100 years.
Since such an act to take a lot of time is troublesome and bothersome, okkū has come to have the meaning of "bothersome."
If you want to describe a feeling that you are not willing to do something because of bothersome, you can use the Japanese term okkū (億劫).
Originally, okkū was a Buddhist term, which represented a length of time that was too long to measure.
Oku (億) means "a hundred million," and kū/kou (劫) means a time taken to completely disperse a rocky mountain with a side length of about 2000 kilometers by stroking it with a cloth once in 100 years.
Since such an act to take a lot of time is troublesome and bothersome, okkū has come to have the meaning of "bothersome."
億劫
何かをするのが面倒で気が進まないことを、日本語で「億劫」と言うことがあります。
「億劫」はもともと仏教用語で、計算できないほどの大変な長さの時間を表すものでした。
「億」は一億 ("a hundred million")、「劫」は1辺約2000kmの岩山を100年に一度布で撫で、岩山が擦り減って無くなるのにかかる程の時間を意味します。
このようにとてつもなく時間のかかるものは面倒であることから、「億劫」は「面倒」の意味を持つようになったというわけです。
何かをするのが面倒で気が進まないことを、日本語で「億劫」と言うことがあります。
「億劫」はもともと仏教用語で、計算できないほどの大変な長さの時間を表すものでした。
「億」は一億 ("a hundred million")、「劫」は1辺約2000kmの岩山を100年に一度布で撫で、岩山が擦り減って無くなるのにかかる程の時間を意味します。
このようにとてつもなく時間のかかるものは面倒であることから、「億劫」は「面倒」の意味を持つようになったというわけです。
Corrections (2)
No. 1 HaveringChinese
- If you want to describe a feeling that you are not willing to do something because of bothersome, you can use the Japanese term 'okkū' (億劫).
- If you want to describe a the feeling that you are not willing to do something because it's of bothersome, you can use the Japanese term 'okkū' (億劫).
- Originally, 'okkū' was a Buddhist term, which represented a length of time that was too long to measure.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Oku' (億) means "a hundred million," and 'kū/kou' (劫) means a time taken to completely disperse a rocky mountain with a side length of about 2000 kilometers by stroking it with a cloth once in 100 years.
- 'Oku' (億) means "a hundred million," and 'kū/kou' (劫) means a time taken to completely disperse a rocky mountain with a side length of about 2000 kilometers by stroking it with a cloth once every in 100 years.
- Since such an act to take a lot of time is troublesome and bothersome, 'okkū' has come to have the meaning of "bothersome."
-
Since such an a tedious act to take a lot of time is quite troublesome and bothersome, 'okkū' has come to have the meaning of "bothersome."
You don't need troublesome and bothersome. That's slightly redundant. :)
Toru
Thank you so much for the correction! :)
Thank you so much for the correction! :)
No. 2 outdoors
- 'Oku' (億) means "a hundred million," and 'kū/kou' (劫) means a time taken to completely disperse a rocky mountain with a side length of about 2000 kilometers by stroking it with a cloth once in 100 years.
-
'Oku' (億) means "a hundred million," and 'kū/kou' (劫) means the time taken to completely disperse a rocky mountain with a side length of about 2000 kilometers by stroking it with a cloth once every 100 years.
I'm wondering what "disperse a rocky mountain by stroking it with a cloth" means...
Toru
Thank you so much for the correction. :)
> I'm wondering what "disperse a rocky mountain by stroking it with a cloth" means...
I wanted to mean something like:
a rocky mountain completely disappears by the friction of a cloth.
Thank you so much for the correction. :)
> I'm wondering what "disperse a rocky mountain by stroking it with a cloth" means...
I wanted to mean something like:
a rocky mountain completely disappears by the friction of a cloth.