【No. 1243】Hema (へま - Mistake/Lubber)
May 14, 2018 15:42
Yesterday, I introduced you to the Japanese word poka (ぽか), which means a careless mistake.
Today I would like to talk about the similar Japanese word hema (へま).
Hema has the meaning of "failure" or "mistake" as well as poka, but in addition to that, it means "insensitive," "stupid," or "lubber."
It is said that hema came from "heta na ma" (下手な間), the literal meaning of which is "poor timing," but the truth remains unclear.
【Example sentences】
Shigoto de hema wo shita (仕事でへまをした - I made a mess at work).
Kare wa hema na yatsu da(彼はへまなやつだ - He is a lubber person.)
Today I would like to talk about the similar Japanese word hema (へま).
Hema has the meaning of "failure" or "mistake" as well as poka, but in addition to that, it means "insensitive," "stupid," or "lubber."
It is said that hema came from "heta na ma" (下手な間), the literal meaning of which is "poor timing," but the truth remains unclear.
【Example sentences】
Shigoto de hema wo shita (仕事でへまをした - I made a mess at work).
Kare wa hema na yatsu da(彼はへまなやつだ - He is a lubber person.)
へま
昨日は、「不注意から生じた失敗」を意味する日本語「ぽか」を紹介しました。
今日はそれとよく似た言葉「へま」を紹介します。
「へま」は「ぽか」と同様に「失敗」の意味を持ちますが、それに加えて「気の利かないこと」や「間の抜けたこと」も表します。
語源について正確なことはわかっていませんが、「下手な間」から来ているという説があります。
【例文】
・仕事でへまをした。
・彼はへまなやつだ。
昨日は、「不注意から生じた失敗」を意味する日本語「ぽか」を紹介しました。
今日はそれとよく似た言葉「へま」を紹介します。
「へま」は「ぽか」と同様に「失敗」の意味を持ちますが、それに加えて「気の利かないこと」や「間の抜けたこと」も表します。
語源について正確なことはわかっていませんが、「下手な間」から来ているという説があります。
【例文】
・仕事でへまをした。
・彼はへまなやつだ。
Corrections (1)
No. 1 Darb
- Yesterday, I introduced you to the Japanese word poka (ぽか), which means a careless mistake.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today I would like to talk about the similar Japanese word hema (へま).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Hema has the meaning of "failure" or "mistake" as well as poka, but in addition to that, it means "insensitive," "stupid," or "lubber."
-
Like poka, Hema has the meaning of "failure" or "mistake" as well as poka, but in addition to that, it means "insensitive," "stupid," or "lubber."
"lubber"という言葉はあまり使っていません。実は"lubber"と聞いたら、海賊の考えが出てきます。"lubber"無しでいいだと思います。
- It is said that hema came from "heta na ma" (下手な間), the literal meaning of which is "poor timing," but the truth remains unclear.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 【Example sentences】
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Shigoto de hema wo shita (仕事でへまをした - I made a mess at work).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Kare wa hema na yatsu da(彼はへまなやつだ - He is a lubber person.)
- Kare wa hema na yatsu da(彼はへまなやつだ - He is a lubber stupid person.)
Toru
Thank you so much for the corrections! (^^)
Thank you so much for the corrections! (^^)