【No. 1191】Hokuro (ほくろ - Mole)
Mar 23, 2018 09:02
I have several ほくろ (hokuro) on my face, palms, and body, etc.
"Hokuro" refers to a black spot on the body surface formed by gathering melanin pigments (ie "mole").
In the past, this word was ははくそ (hahakuso).
はは (haha) means "mother" and くそ (kuso) means "excrement," so the literal meaning of its combination is "mother's excrement."
That is to say, Japanese people thought that moles were excrements adhered in mother's body.
Later, "hahakuso" changed to ははくろ (hahakuro) due to mole's color ("kuro" means "black").
Furthermore, "hahakuro" changed to "haukuro," "houkuro," and "hokuro."
"Hokuro" refers to a black spot on the body surface formed by gathering melanin pigments (ie "mole").
In the past, this word was ははくそ (hahakuso).
はは (haha) means "mother" and くそ (kuso) means "excrement," so the literal meaning of its combination is "mother's excrement."
That is to say, Japanese people thought that moles were excrements adhered in mother's body.
Later, "hahakuso" changed to ははくろ (hahakuro) due to mole's color ("kuro" means "black").
Furthermore, "hahakuro" changed to "haukuro," "houkuro," and "hokuro."
ほくろ
私は顔や手のひら、お腹などに、幾つかの「ほくろ」があります。
「ほくろ」とは、メラニン色素が集まってできた、黒い斑点のことを指します。
かつてこの言葉は、「ははくそ」と呼ばれていたそうです。
「はは」は "mother," 「くそ」は "excrement" を意味するので、「ははくそ」の文字通りの意味は "mother's excrement" です。
すなわち、ほくろは母体内でついた不純物だと考えられていたというわけです。
これが後に、その色から「ははくろ」になり、「はうくろ」、「ほーくろ」、「ほくろ」と変化していったそうです。
私は顔や手のひら、お腹などに、幾つかの「ほくろ」があります。
「ほくろ」とは、メラニン色素が集まってできた、黒い斑点のことを指します。
かつてこの言葉は、「ははくそ」と呼ばれていたそうです。
「はは」は "mother," 「くそ」は "excrement" を意味するので、「ははくそ」の文字通りの意味は "mother's excrement" です。
すなわち、ほくろは母体内でついた不純物だと考えられていたというわけです。
これが後に、その色から「ははくろ」になり、「はうくろ」、「ほーくろ」、「ほくろ」と変化していったそうです。
Corrections (1)
No. 1 artboy598
- Hokuro (ほくろ - Mole)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I have several ほくろ (hokuro) on my face, palms, and body, etc.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Hokuro" refers to a black spot on the body surface formed by gathering melanin pigments (ie "mole").
- "Hokuro" refers to a black spot on the body’s surface formed by gathering melanin pigments (ie "mole").
- In the past, this word was ははくそ (hahakuso).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- はは (haha) means "mother" and くそ (kuso) means "excrement," so the literal meaning of its combination is "mother's excrement."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- That is to say, Japanese people thought that moles were excrements adhered in mother's body.
- That is to say, Japanese people thought that moles were excrements adhered in mother's body.
- Later, "hahakuso" changed to ははくろ (hahakuro) due to mole's color ("kuro" means "black").
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Furthermore, "hahakuro" changed to "haukuro," "houkuro," and "hokuro."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for the corrections! (^^)
Thank you so much for the corrections! (^^)
artboy598
Thank YOU for the lesson!
Thank YOU for the lesson!