【No. 1128】Hashigo (はしご - Ladder)
Jan 19, 2018 18:24
はしご (hashigo) is a kind of tool that is used to go up to high places, and is referred to as "ladder" in English.
In Japan, we sometimes say はしごする (hashigo suru), the literal meaning of which is "I do ladder," but do you know the actual meaning?
Here "hashigo" is short for はしご酒 (hashigo zake - ladder alcohol), which means to go on a pub crawl.
This term comes from the fact that we called going familiar bars one by one just like climbing up a ladder step by step "hashigo zake."
These days, "hashigo" can mean to visit the same kind of shops or facilities continuously.
In Japan, we sometimes say はしごする (hashigo suru), the literal meaning of which is "I do ladder," but do you know the actual meaning?
Here "hashigo" is short for はしご酒 (hashigo zake - ladder alcohol), which means to go on a pub crawl.
This term comes from the fact that we called going familiar bars one by one just like climbing up a ladder step by step "hashigo zake."
These days, "hashigo" can mean to visit the same kind of shops or facilities continuously.
はしご
「はしご」は高い所に上るための道具で、英語では "ladder" と表現されます。
日本では「はしごする」のような表現を使うことがありますが、どのような意味か想像できますか?
ここでの「はしご」は「はしご酒」の略で、次々と店を変えて飲み歩くことを意味します。
これは、はしごを一段ずつ登っていくように、なじみの店を一軒ずつ訪ね歩いて飲むことと「はしご酒」と呼んだことに由来します。
現在では飲み屋だけでなく、同じ類の店や施設を渡り歩くことも「はしご」や「はしごする」と言います。
「はしご」は高い所に上るための道具で、英語では "ladder" と表現されます。
日本では「はしごする」のような表現を使うことがありますが、どのような意味か想像できますか?
ここでの「はしご」は「はしご酒」の略で、次々と店を変えて飲み歩くことを意味します。
これは、はしごを一段ずつ登っていくように、なじみの店を一軒ずつ訪ね歩いて飲むことと「はしご酒」と呼んだことに由来します。
現在では飲み屋だけでなく、同じ類の店や施設を渡り歩くことも「はしご」や「はしごする」と言います。
Corrections (1)
No. 1 SecretSauce
- はしご (hashigo) is a kind of tool that is used to go up to high places, and is referred to as "ladder" in English.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In Japan, we sometimes say はしごする (hashigo suru), the literal meaning of which is "I do ladder," but do you know the actual meaning?
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Here "hashigo" is short for はしご酒 (hashigo zake - ladder alcohol), which means to go on a pub crawl.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This term comes from the fact that we called going familiar bars one by one just like climbing up a ladder step by step "hashigo zake."
- This term comes from the fact that we think of going to familiar bars as similar to climbing up a ladder step by step.
- These days, "hashigo" can mean to visit the same kind of shops or facilities continuously.
- These days, "hashigo" can mean to regularly visit the same kinds of shops or businesses.
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
Thank you so much for correcting my post! (^^)