Skip to content

【No. 1014】Ao Tenjō (青天井 - Dome of the Sky)

Sep 27, 2017 14:41
Have you ever thought that the sky was a blue ceiling?

In Japan, there is the term "ao tenjō" (青天井), the literal meaning of which is "a blue ceiling," and it implies the sky.

Also, "ao tenjō" is often used in business scenes.

The blue sky has an almost endless height, unlike ordinary ceilings.

Because of this, "ao tenjō" also means that there is no payment amount limits in transactions, or a market price of goods continues to rise for a long time.

Incidentally, if you say "ao tenjō" in the mah-jong field, it means a horrible rule that doesn't have a score limit.
青天井

空を見上げたとき、青色の天井だと思ったことはありますか?

日本では、青空を青い天井に見立てて、「青天井」と言うことがあります。

また、「青天井」はビジネスシーンで使われることがあります。

青空は通常の天井とは異なり、果てしない高さがあります。

このことから、取引などにおいて金額の上限が無いことや、物の相場が長期間上がり続けることを、「青天井」と言います。

ちなみに、麻雀の世界で「青天井」と言うと、最高得点を設けない恐ろしいルールのことを指します。

Corrections (2)

No. 1 rtw011
  • Also, "ao tenjō" is often used in business scenes.
  • Also, "ao tenjō" is often used in business situations.
  • Because of this, "ao tenjō" also means that there is no payment amount limits in transactions, or a market price of goods continues to rise for a long time.
  • Because of this, "ao tenjō" also means that there is no payment amount limits in a transactions, or the market price of a goods can continue to rise for a long time.
Toru
Thank you so much for the corrections! :)
No. 2 Fifi
  • In Japan, there is the term "ao tenjō" (青天井), the literal meaning of which is "a blue ceiling," and it implies the sky.
  • In Japan, there is a term "ao tenjō" (青天井), the literal meaning of which is "a blue ceiling," and it implies the sky.
  • Because of this, "ao tenjō" also means that there is no payment amount limits in transactions, or a market price of goods continues to rise for a long time.
  • Because of this, "ao tenjō" also means that there is no payment amount limits in transactions, or the market price of goods continues to rise for a long time.
  • Incidentally, if you say "ao tenjō" in the mah-jong field, it means a horrible rule that doesn't have a score limit.
  • Incidentally, if you say "ao tenjō" at mah-jong, it refers to a horrible rule that doesn't have a score limit.
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)

Comments