【No. 0991】Shinsetsu (親切 - Kindness)
Sep 4, 2017 21:44
It is very important to be "shinsetsu" (親切).
"Shinsetsu" is a word that represents kindness and compassion toward other people.
Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but it doesn't mean to cut parents.
The kanji "親" (shin) means not only "parents," but also "being familiar."
Also, the kanji "切" (setsu) can mean to fit well or reach, because if you want to cut something using a knife or something, the knife will touch the object.
That is to say, "shinsetsu" implies that you become familiar with someone and reach his/her heart.
"Shinsetsu" is a word that represents kindness and compassion toward other people.
Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but it doesn't mean to cut parents.
The kanji "親" (shin) means not only "parents," but also "being familiar."
Also, the kanji "切" (setsu) can mean to fit well or reach, because if you want to cut something using a knife or something, the knife will touch the object.
That is to say, "shinsetsu" implies that you become familiar with someone and reach his/her heart.
親切
「親切」であることは、とても大事なことです。
「親切」とは、思いやりがあり、人のためにつくすさまを表した言葉です。
一般的に「親」は "parents," 「切」は "cut" を意味しますが、決して親を切るという意味ではありません。
「親」という漢字は、「両親」の他にも「身近であること」を意味します。
また、「切」という漢字は、何か刃物をじかに当てることから、「ぴったり合う」「行き届く」なども意味も持ちます。
すなわち親切とは、誰かの近くに寄り添って、行き届くようにするということです。
「親切」であることは、とても大事なことです。
「親切」とは、思いやりがあり、人のためにつくすさまを表した言葉です。
一般的に「親」は "parents," 「切」は "cut" を意味しますが、決して親を切るという意味ではありません。
「親」という漢字は、「両親」の他にも「身近であること」を意味します。
また、「切」という漢字は、何か刃物をじかに当てることから、「ぴったり合う」「行き届く」なども意味も持ちます。
すなわち親切とは、誰かの近くに寄り添って、行き届くようにするということです。
Corrections (3)
No. 1 ashley林
- Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but it doesn't mean to cut parents.
- Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but it the word doesn't mean "to cut parents".
ashley林
It's just that "the word" would indicate more clearly that you're referring to 「親切」, rather than 「親」or「切」. For your consideration.
It's just that "the word" would indicate more clearly that you're referring to 「親切」, rather than 「親」or「切」. For your consideration.
Toru
Thank you so much for correcting my post~
I understand well :)
Thank you so much for correcting my post~
I understand well :)
No. 2 Fifi
- Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but it doesn't mean to cut parents.
- Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but the combination doesn't mean to cut parents.
Toru
Thank you so much for the correction! :)
Thank you so much for the correction! :)
No. 3 IrishAlex
- Shinsetsu (親切 - Kindness)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It is very important to be "shinsetsu" (親切).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Shinsetsu" is a word that represents kindness and compassion toward other people.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but it doesn't mean to cut parents.
- Generally, the "shin" (親) means "parents," the "setsu" means "cut," but shinsetsu doesn't mean "to cut parents."
- The kanji "親" (shin) means not only "parents," but also "being familiar."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Also, the kanji "切" (setsu) can mean to fit well or reach, because if you want to cut something using a knife or something, the knife will touch the object.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- That is to say, "shinsetsu" implies that you become familiar with someone and reach his/her heart.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Nice explanation. Thank you!
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Thank you so much for correcting my post! :)