【No. 0820】Hitsumabushi
Mar 17, 2017 17:12
Yesterday, I ate "hitsumabushi"that is a regional dish of Nagoya city.
I will eat hitsumabushi again tonight.
Hitsumabushi is a dish that is made by dusting rice with finely chopped eels.
This dish is famous for enjoying three different tastes by scooping rice and eels into a bowl three times.
You eat it as normal for the first time, eat it with seasonings such as green onions or wasabi for the second time, and eat it with green tea or soup stock for the third time.
It is said that it came to be known as hitsumabushi because it was made by dusting (called "mabusu" in Japanese) rice in a pot (called "hitsu" in Japanese) with eels.
I will eat hitsumabushi again tonight.
Hitsumabushi is a dish that is made by dusting rice with finely chopped eels.
This dish is famous for enjoying three different tastes by scooping rice and eels into a bowl three times.
You eat it as normal for the first time, eat it with seasonings such as green onions or wasabi for the second time, and eat it with green tea or soup stock for the third time.
It is said that it came to be known as hitsumabushi because it was made by dusting (called "mabusu" in Japanese) rice in a pot (called "hitsu" in Japanese) with eels.
ひつまぶし
私は昨日、名古屋名物のひつまぶしを食べました。
そして今晩も、食べに行く予定です。
ひつまぶしは、うなぎの蒲焼を細かく切り分け、ご飯にまぶした料理です。
飯櫃に入っているものを茶碗によそって、3回違う味を楽しめることで有名です。
1回目はそのまま食べ、2回目はねぎやワサビなどの薬味をかけて食べ3回目はお茶屋だしをかけてお茶漬けとして食べます。
米の入った櫃にうなぎをまぶすことから、ひつまぶしと呼ばれるようになったと言われています。
私は昨日、名古屋名物のひつまぶしを食べました。
そして今晩も、食べに行く予定です。
ひつまぶしは、うなぎの蒲焼を細かく切り分け、ご飯にまぶした料理です。
飯櫃に入っているものを茶碗によそって、3回違う味を楽しめることで有名です。
1回目はそのまま食べ、2回目はねぎやワサビなどの薬味をかけて食べ3回目はお茶屋だしをかけてお茶漬けとして食べます。
米の入った櫃にうなぎをまぶすことから、ひつまぶしと呼ばれるようになったと言われています。
Corrections (2)
No. 1 Ryry013
- Yesterday, I ate "hitsumabushi"that is a regional dish of Nagoya city.
- Yesterday, I ate "hitsumabushi", is a regional dish of Nagoya city.
- I will eat hitsumabushi again tonight.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Hitsumabushi is a dish that is made by dusting rice with finely chopped eels.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This dish is famous for enjoying three different tastes by scooping rice and eels into a bowl three times.
- This dish is famous for having three different tastes by preparing the rice and eel in three different ways.
- You eat it as normal for the first time, eat it with seasonings such as green onions or wasabi for the second time, and eat it with green tea or soup stock for the third time.
- You eat it normally/plain for the first time, eat it with seasonings such as green onions or wasabi for the second time, and eat it with green tea or soup stock for the third time.
- It is said that it came to be known as hitsumabushi because it was made by dusting (called "mabusu" in Japanese) rice in a pot (called "hitsu" in Japanese) with eels.
- This sentence is perfect! No correction needed!
美味しそう!日本に行くときぜひ食べみます
他の質問があったらここに来てください:
https://discord.gg/NJJCYVD
たくさんネイティブがいますから
Toru
Thank you so much for correcting my post!
And thank you for letting me know that page (^^)
ひつまぶし、是非食べて見て下さい :)
Thank you so much for correcting my post!
And thank you for letting me know that page (^^)
ひつまぶし、是非食べて見て下さい :)
No. 2 JayfeatherRex
- Hitsumabushi
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Yesterday, I ate "hitsumabushi"that is a regional dish of Nagoya city.
-
Yesterday, I ate "hitsumabushi" which that is a regional dish of Nagoya city.
Remember to put spaces before and after quotes.
- I will eat hitsumabushi again tonight.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Hitsumabushi is a dish that is made by dusting rice with finely chopped eels.
-
Hitsumabushi is a dish that is made by dusting rice with finely chopped eels.
(in blue)
I'm not entirely sure, but I think that this should say "eel." It sounds off to be if it's plural.
- You eat it as normal for the first time, eat it with seasonings such as green onions or wasabi for the second time, and eat it with green tea or soup stock for the third time.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It is said that it came to be known as hitsumabushi because it was made by dusting (called "mabusu" in Japanese) rice in a pot (called "hitsu" in Japanese) with eels.
-
It is said that it became came to be known as hitsumabushi because it was made by dusting (called "mabusu" in Japanese) rice in a pot (called "hitsu" in Japanese) with eels.
I think this is better. Though not wrong, I believe it is a more concise and clear way to say it.
Toru
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
JayfeatherRex
No problem!
No problem!