【No. 0794】Dosakusa
Feb 19, 2017 16:30
Today I will talk about the Japanese word "dosakusa."
"Dosakusa" means a situation that people are confused by sudden incidents or errands.
In most cases, it is used with "magirete," which means "to blend into something", something like "dosakusa ni magirete ~ suru" (to do something in the confusion).
Usage example: Dosakusa ni magirete party kara kaeru. (I escape from the party in the confusion.)
Some people say that this word comes from "bakuto gari" (to hunt gamblers), which was conducted to get workers at Sado Kinzan in the Edo period.
In this theory, "dosa" is a changed form of "sado," and "kusa" comes from "kusai," which means "to be sound like something" -- that is, "dosakusa" indicates a confusion of a gambling parlor in Sado Kinzan.
However, nowadays this thought is regarded as a vulgar belief.
"Dosakusa" means a situation that people are confused by sudden incidents or errands.
In most cases, it is used with "magirete," which means "to blend into something", something like "dosakusa ni magirete ~ suru" (to do something in the confusion).
Usage example: Dosakusa ni magirete party kara kaeru. (I escape from the party in the confusion.)
Some people say that this word comes from "bakuto gari" (to hunt gamblers), which was conducted to get workers at Sado Kinzan in the Edo period.
In this theory, "dosa" is a changed form of "sado," and "kusa" comes from "kusai," which means "to be sound like something" -- that is, "dosakusa" indicates a confusion of a gambling parlor in Sado Kinzan.
However, nowadays this thought is regarded as a vulgar belief.
どさくさ
今日は「どさくさ」という日本語を紹介します。
「どさくさ」は、突然の事件や用事で混乱している状態を表す言葉です。
ほとんどの場合、「どさくさに紛れて~する」といった形で用いられます。
例:どさくさに紛れてパーティから帰る。
この言葉は、江戸時代に佐渡金山での働き手を確保する際に行われた、博徒狩りに由来すると言われています。
「さど」をひっくり返して「どさ」、そして「~らしい」と意味する「くさい」と付け、佐渡金山の賭場の混乱ぶりをたとえたというものです。
しかし、現在ではこれは俗説とされているようです。
今日は「どさくさ」という日本語を紹介します。
「どさくさ」は、突然の事件や用事で混乱している状態を表す言葉です。
ほとんどの場合、「どさくさに紛れて~する」といった形で用いられます。
例:どさくさに紛れてパーティから帰る。
この言葉は、江戸時代に佐渡金山での働き手を確保する際に行われた、博徒狩りに由来すると言われています。
「さど」をひっくり返して「どさ」、そして「~らしい」と意味する「くさい」と付け、佐渡金山の賭場の混乱ぶりをたとえたというものです。
しかし、現在ではこれは俗説とされているようです。
Corrections (2)
No. 1 Kj, 케이라
- "Dosakusa" means a situation that people are confused by sudden incidents or errands.
- "Dosakusa" means a situation that people are confused with by sudden incidents or errands.
- In most cases, it is used with "magirete," which means "to blend into something", something like "dosakusa ni magirete ~ suru" (to do something in the confusion).
- In most cases, it is used with "magirete," which means "to blend into something", something like "dosakusa ni magirete ~ suru" (thato hasdo something to do win the confusion).
- (I escape from the party in the confusion.)
- (I escape from the party in the confusion.)
- In this theory, "dosa" is a changed form of "sado," and "kusa" comes from "kusai," which means "to be sound like something" -- that is, "dosakusa" indicates a confusion of a gambling parlor in Sado Kinzan.
- In this theory, "dosa" is a changed form of "sado," and "kusa" comes from "kusai," which means "to be sound like something" -- that is, "dosakusa" indicates a confusion of a gambling parlor in Sado Kinzan.
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Thank you so much for correcting my post! :)
No. 2 JayfeatherRex
- Dosakusa
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today I will talk about the Japanese word "dosakusa."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Dosakusa" means a situation that people are confused by sudden incidents or errands.
- "Dosakusa" means a situation when that people are confused by sudden incidents or errands.
- Usage example: Dosakusa ni magirete party kara kaeru.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Some people say that this word comes from "bakuto gari" (to hunt gamblers), which was conducted to get workers at Sado Kinzan in the Edo period.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, nowadays this thought is regarded as a vulgar belief.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for the correction! (^^)
Thank you so much for the correction! (^^)
JayfeatherRex
No problem!
No problem!