【No. 0683】Abekobe
Oct 31, 2016 01:49
Today, I'd like to talk about the Japanese word "abekobe".
"Abekobe" means "opposite" or "reverse", and this has been used since the Edo period.
Example: The world in the mirror is abekobe(opposite) to the actual world.
"A" in "abekobe" means a faraway place ("there" in English, "achira" in Japan), "ko" means a close place ("here" in English, "kochira" in Japan), and "be" means its surroundings.
Originally, "abekobe" was "achirabe kochirabe", but it was abbreviated.
Also, there is another words "achira kochira" and "achikochi" that omit "be" in "achirabe kochirabe."
However, the main meaning is different from "abekobe"; "achira kochira" and "achikochi" means "various places."
"Abekobe" means "opposite" or "reverse", and this has been used since the Edo period.
Example: The world in the mirror is abekobe(opposite) to the actual world.
"A" in "abekobe" means a faraway place ("there" in English, "achira" in Japan), "ko" means a close place ("here" in English, "kochira" in Japan), and "be" means its surroundings.
Originally, "abekobe" was "achirabe kochirabe", but it was abbreviated.
Also, there is another words "achira kochira" and "achikochi" that omit "be" in "achirabe kochirabe."
However, the main meaning is different from "abekobe"; "achira kochira" and "achikochi" means "various places."
あべこべ
今日は「あべこべ」という言葉を紹介します。
「あべこべ」は「反対」や「逆」という意味を持つ言葉で、江戸時代から用いられるようになりました。
使用例:鏡の中の世界はあべこべだ。
「あ(彼)」は遠い場所(あちら)を、「こ(此)」は近い場所(こちら)を、「べ(辺)」はその周辺を意味します。
元々「あちらべこちらべ」だったのが省略されて「あべこべ」になったそうです。
また、「べ」を省略して「あちらこちら」もしくは「あちこち」という言葉もあります。
ただし、「あちらこちら」は基本的に「さまざまな場所」を意味します。
今日は「あべこべ」という言葉を紹介します。
「あべこべ」は「反対」や「逆」という意味を持つ言葉で、江戸時代から用いられるようになりました。
使用例:鏡の中の世界はあべこべだ。
「あ(彼)」は遠い場所(あちら)を、「こ(此)」は近い場所(こちら)を、「べ(辺)」はその周辺を意味します。
元々「あちらべこちらべ」だったのが省略されて「あべこべ」になったそうです。
また、「べ」を省略して「あちらこちら」もしくは「あちこち」という言葉もあります。
ただし、「あちらこちら」は基本的に「さまざまな場所」を意味します。
Corrections (1)
No. 1 sandyjaya
- Abekobe
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, I'd like to talk about the Japanese word "abekobe".
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Abekobe" means "opposite" or "reverse", and this has been used since the Edo period.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Example: The world in the mirror is abekobe(opposite) to the actual world.
- For example: The world in the mirror is abekobe (opposite) to the actual world.
- "A" in "abekobe" means a faraway place ("there" in English, "achira" in Japan), "ko" means a close place ("here" in English, "kochira" in Japan), and "be" means its surroundings.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Originally, "abekobe" was "achirabe kochirabe", but it was abbreviated.
- Originally, the words were "achirabe kochirabe", but it has since been abbreviated to "abekobe".
- Also, there is another words "achira kochira" and "achikochi" that omit "be" in "achirabe kochirabe."
- Also, there are another words "achira kochira" and "achikochi" which omit "be" in "achirabe kochirabe."
- However, the main meaning is different from "abekobe"; "achira kochira" and "achikochi" means "various places."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Good job, as someone learning Japanese, reading this was interesting. :)
Toru
Thank you so much for correcting my post!
I'm glad to hear you say that :)
Thank you so much for correcting my post!
I'm glad to hear you say that :)