【No. 0676】Mizu Kusai (Secretive)
Oct 24, 2016 12:59
Today, I will talk about the Japanese phrase "mizu kusai."
"Mizu kusai" literally means "it smells water," and it expresses that someone is polite, formal, and secretive.
Originally, the phrase "mizu kusai" is used for alcohol or dishes that contains a lot of water, as the meaning of "it has a little taste" or "it's unsavory."
This has come to be used for people, and it has come to mean "you have little affection."
Meanwhile, if you say "mizu irazu," the literal meaning of which is "there is no room to add water," you can express "close relationships" or "family gatherings."
"Mizu kusai" literally means "it smells water," and it expresses that someone is polite, formal, and secretive.
Originally, the phrase "mizu kusai" is used for alcohol or dishes that contains a lot of water, as the meaning of "it has a little taste" or "it's unsavory."
This has come to be used for people, and it has come to mean "you have little affection."
Meanwhile, if you say "mizu irazu," the literal meaning of which is "there is no room to add water," you can express "close relationships" or "family gatherings."
水臭い
今日は「水臭い」という言葉を紹介します。
「水臭い」は「他人行儀であること」や、「よそよそしいこと」を表します。
もともと「水臭い」という言葉は、水分が多い酒や料理に対して、「味が薄い」や「まずい」という意味で使われていました。
これが人にも用いられるようになり、「愛情が薄い」という意味を持つようになりました。
逆に、「水が入っていない」という意味の「水入らず」と言うと、「親しい間柄」や「身内だけの集まり」を表します。
今日は「水臭い」という言葉を紹介します。
「水臭い」は「他人行儀であること」や、「よそよそしいこと」を表します。
もともと「水臭い」という言葉は、水分が多い酒や料理に対して、「味が薄い」や「まずい」という意味で使われていました。
これが人にも用いられるようになり、「愛情が薄い」という意味を持つようになりました。
逆に、「水が入っていない」という意味の「水入らず」と言うと、「親しい間柄」や「身内だけの集まり」を表します。
Corrections (1)
No. 1 なんだとコラ!
- Mizu Kusai (Secretive)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, I will talk about the Japanese phrase "mizu kusai."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Mizu kusai" literally means "it smells water," and it expresses that someone is polite, formal, and secretive.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Originally, the phrase "mizu kusai" is used for alcohol or dishes that contains a lot of water, as the meaning of "it has a little taste" or "it's unsavory."
- Originally, the phrase "mizu kusai" is used for alcohol or dishes that contain a lot of water, which means that "it has little taste" or "it's unsavory."
- This has come to be used for people, and it has come to mean "you have little affection."
- This can also be used for people, and it means "you have little affection."
- Meanwhile, if you say "mizu irazu," the literal meaning of which is "there is no room to add water," you can express "close relationships" or "family gatherings."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Thank you so much for correcting my post! :)