【No. 0536】Japanese Tea at Banks
Jun 6, 2016 21:11
It's said that there are a lot of jargon in banks.
Today, I will talk about two interesting jargon in Japanese banks.
Jargon 1: Japanese tea
Annoying, unwieldy, or suspicious customers are called "Japanese tea."
In actual situations, bankers say something like "Japanese tea, please" to another employee to show such a customer is coming.
I'm not sure why Japanese tea is used.
Jargon 2: zabuton (a flat Japanese cushion)
Ten thousands 10,000 yen bills, that is 100 million yen is called "zabuton."
The reason is because aligned bundles of bills look like zabuton.
I'd like to see such zabuton someday.
Today, I will talk about two interesting jargon in Japanese banks.
Jargon 1: Japanese tea
Annoying, unwieldy, or suspicious customers are called "Japanese tea."
In actual situations, bankers say something like "Japanese tea, please" to another employee to show such a customer is coming.
I'm not sure why Japanese tea is used.
Jargon 2: zabuton (a flat Japanese cushion)
Ten thousands 10,000 yen bills, that is 100 million yen is called "zabuton."
The reason is because aligned bundles of bills look like zabuton.
I'd like to see such zabuton someday.
銀行での日本茶
銀行には、とても多くの隠語があると言われています。
今日は、銀行で使われる面白い隠語を二つ紹介します。
隠語その1「日本茶」
迷惑な客や対応できない客、怪しい客のことを「日本茶」と言うそうです。
実際には、他の行員に「日本茶お願いします」と言い、そのような客が来たことを知らせるようです。
日本茶である理由はわかりません。
隠語その2「座布団」
1万円札が1万枚、すなわち1億円のことを「座布団」と言うそうです。
札束を並べた様子が座布団に見えるからだそうです。
そんな座布団を一度見てみたいです。
銀行には、とても多くの隠語があると言われています。
今日は、銀行で使われる面白い隠語を二つ紹介します。
隠語その1「日本茶」
迷惑な客や対応できない客、怪しい客のことを「日本茶」と言うそうです。
実際には、他の行員に「日本茶お願いします」と言い、そのような客が来たことを知らせるようです。
日本茶である理由はわかりません。
隠語その2「座布団」
1万円札が1万枚、すなわち1億円のことを「座布団」と言うそうです。
札束を並べた様子が座布団に見えるからだそうです。
そんな座布団を一度見てみたいです。
Corrections (2)
No. 1 Emily
- It's said that there are a lot of jargon in banks.
- It's said that there is a lot of jargon at banks.
- Today, I will talk about two interesting jargon in Japanese banks.
- Today, I will talk about two interesting bits of jargon in Japanese banks.pieces ofpoints oftypes of
Very interesting!
Toru
Thank you very much for correcting my post! :)
Thank you very much for correcting my post! :)
No. 2 Timmy
- Today, I will talk about two interesting jargon in Japanese banks.
- Today, I will talk about two interesting jargon words used in Japanese banks.
- Annoying, unwieldy, or suspicious customers are called "Japanese tea."
- Annoying, unwieldy, or suspicious clients are called "Japanese tea."
- I'm not sure why Japanese tea is used.
- I'm not sure why they call them "Japanese tea".
- Jargon 2: zabuton (a flat Japanese cushion)
- Jargon 2: zabuton (a flat Japanese sitting cushion)
- Ten thousands 10,000 yen bills, that is 100 million yen is called "zabuton."
- 100 million yen in 10,000 yen bills, is called "zabuton."
Interesting! If "zabuton" is 100 million yen in 10,000 yen bills, then what is "futon" in this context ^_^
Toru
Thank you so much always for correcting my post!
I can't imagine the amount of futon of bills, haha.
By the way, 10 million yen in 10,000 yen bills is called "renga" (a brick).
Thank you so much always for correcting my post!
I can't imagine the amount of futon of bills, haha.
By the way, 10 million yen in 10,000 yen bills is called "renga" (a brick).
Timmy
You're welcome!^_^
>By the way, 10 million yen in 10,000 yen bills is called "renga" (a brick).
Interesting! Thank you for sharing the knowledge^_^
You're welcome!^_^
>By the way, 10 million yen in 10,000 yen bills is called "renga" (a brick).
Interesting! Thank you for sharing the knowledge^_^