【No. 2182】Kizi mo Nakazu wa Utaremai (雉も鳴かずば撃たれまい - Silence Keeps Your Safe)
Oct 12, 2023 18:30
Kizi mo Nakazu wa Utaremai
Have you ever faced misfortune because you said something unnecessary?
If you find yourself in such a situation, remember the proverb, kizi mo nakazu wa utaremai (雉も鳴かずば撃たれまい).
Kizi (雉) means "pheasant," naka/naku (鳴か/鳴く) means "to cry," zu (ず) is a negative suffix, utare/utareru (撃たれ/撃たれる) means "to be shot," and mai (まい) indicates "naturally" or "appropriately." Therefore, the literal meaning of this proverb is "if a pheasant does not cry, it will naturally not be shot."
In other words, when a pheasant cries, hunters will notice it, leading it to be shot.
Have you ever faced misfortune because you said something unnecessary?
If you find yourself in such a situation, remember the proverb, kizi mo nakazu wa utaremai (雉も鳴かずば撃たれまい).
Kizi (雉) means "pheasant," naka/naku (鳴か/鳴く) means "to cry," zu (ず) is a negative suffix, utare/utareru (撃たれ/撃たれる) means "to be shot," and mai (まい) indicates "naturally" or "appropriately." Therefore, the literal meaning of this proverb is "if a pheasant does not cry, it will naturally not be shot."
In other words, when a pheasant cries, hunters will notice it, leading it to be shot.