EssayEtymologyIdiomUncorrected

Zettai Zetsumei (絶体絶命 – Certain Death)

  • Zettai Zetsumei

    絶体絶命


    Several days ago, I was being fallen into a situation called ‘zettai zetsumei’ (絶体絶命) in Japanese.
    私は数日前、「絶体絶命」と呼ばれる状況に陥っていました。

    Ze/zetsu‘ (絶) means “to end,” ‘tai‘ (体) means “body,” ‘mei‘ (命) means “life.”
    「絶」は “to end”、「体」は “body”、「命」は “life” を意味します。

    Each idiom, ‘zettia‘ (絶体) and ‘zetsumei‘ (絶命) means “one’s body (is about to) ends” and “one’s life (is about to) ends,” respectively.
    「絶体」は体が絶えること、もしくは今にもそうなりそうな状態を、「絶命」は命が絶えること、もしくは今にもそうなりそうな状態を表す言葉です。

    In addition, the combination ‘zettai zetsumei’ means a situation that you are driven to the last extremity and cannot do anything.
    そして「絶体絶命」は、危険・困難な状況に追い詰められ、どうすることもできないさまを表します。

    People sometimes write 絶対絶命 (zettai zetsumei) using 絶対 (zettai – meaning “definite/absolute”) instead of 絶体 (zettai), but note that this is incorrect.
    “Definite” や “absolute” を意味する「絶対」を使って「絶対絶命」と書かれることもありますが、これは誤りです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *