Ishin Denshin (以心伝心 - Heart-to-Heart Communication)
Dec 16, 2023 10:06
Ishin Denshin
The four-character idiom 'ishin denshin' (以心伝心) describes a situation where you and someone else understand each other's thoughts without using words.
This idiom can be read in kunyomi (Japanese reading) as 'kokoro wo motte kokoro ni tsutau' (心を以て心に伝う).
'Kokoro' (心) means "mind," 'motte' (以て) means "with," and 'tsutau/tsutaeru' (伝う/伝える) means "to convey." Therefore, the literal meaning of this expression is "to convey from one mind to another with the mind."
Originally, 'ishin denshin' was a Buddhist term, referring to the transmission of Buddhism's profound teachings from a master to the disciple through the mind.
The four-character idiom 'ishin denshin' (以心伝心) describes a situation where you and someone else understand each other's thoughts without using words.
This idiom can be read in kunyomi (Japanese reading) as 'kokoro wo motte kokoro ni tsutau' (心を以て心に伝う).
'Kokoro' (心) means "mind," 'motte' (以て) means "with," and 'tsutau/tsutaeru' (伝う/伝える) means "to convey." Therefore, the literal meaning of this expression is "to convey from one mind to another with the mind."
Originally, 'ishin denshin' was a Buddhist term, referring to the transmission of Buddhism's profound teachings from a master to the disciple through the mind.
以心伝心
考えていることが、言葉を使わなくてもお互いに理解し合えることを、「以心伝心」と言います。
この四字熟語は、「心を以て心に伝う」と読み下すことができます。
「心」は "mind"、「以て」は "with"、「伝う/伝える」は "to convey" を意味するので、この表現の文字どおりの意味は "to convey from one mind to another with the mind" となります。
「以心伝心」はもともとは仏教用語で、言葉では表せない仏教の深い教えを、師が弟子に心を通じて伝えることを意味していました。
考えていることが、言葉を使わなくてもお互いに理解し合えることを、「以心伝心」と言います。
この四字熟語は、「心を以て心に伝う」と読み下すことができます。
「心」は "mind"、「以て」は "with"、「伝う/伝える」は "to convey" を意味するので、この表現の文字どおりの意味は "to convey from one mind to another with the mind" となります。
「以心伝心」はもともとは仏教用語で、言葉では表せない仏教の深い教えを、師が弟子に心を通じて伝えることを意味していました。
No. 1 O-Star
- Ishin Denshin (以心伝心 - Heart-to-Heart Communication)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Ishin Denshin
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The four-character idiom 'ishin denshin' (以心伝心) describes a situation where you and someone else understand each other's thoughts without using words.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This idiom can be read in kunyomi (Japanese reading) as 'kokoro wo motte kokoro ni tsutau' (心を以て心に伝う).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Kokoro' (心) means "mind," 'motte' (以て) means "with," and 'tsutau/tsutaeru' (伝う/伝える) means "to convey." Therefore, the literal meaning of this expression is "to convey from one mind to another with the mind."
- 'Kokoro' (心) means "mind," 'motte' (以て) means "with," and 'tsutau/tsutaeru' (伝う/伝える) means "to convey." Therefore, the literal meaning of this expression is "to convey from one mind to another via/with the mind."
- Originally, 'ishin denshin' was a Buddhist term, referring to the transmission of Buddhism's profound teachings from a master to the disciple through the mind.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!