Shirazu Shirazu (知らず知らず - Unconsciously)

Dec 15, 2023 17:16
Shirazu Shirazu

The Japanese phrase 'shirazu shirazu' (知らず知らず) is used to describe a situation where you are unaware that you are doing something or being in a certain state.

Since 'shiru/shira' (知る/知ら) means "to know," and 'zu' (ず) is a negative suffix, the literal meaning of 'shirazu shirazu' is "not knowing not knowing."

In other words, this phrase implies that you are doing something without knowing or realizing it.

In many cases, it is used as 'shirazu shirazu no uchi ni' (知らず知らずのうちに), together with 'no uchi ni' (のうちに - meaning "while" or "during").
知らず知らず

意識をせず、いつの間にかある行動をとっていたり、ある状態になっていたりすることを、「知らず知らず」と言います。

「知る/知ら」は "to know"、「ず」は否定の接尾辞であるので、「知らず知らず」の文字どおりの意味は "not knowing not knowing" となります。

知らないうちに何かをしてしまうことを、「知らず」の繰り返して表現しているわけです。

多くの場合、"while/during" を意味する「うちに」を伴い、「知らず知らずのうちに」の形で使われます。
No. 1 O-Star
  • Shirazu Shirazu (知らず知らず - Unconsciously)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Shirazu Shirazu
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The Japanese phrase 'shirazu shirazu' (知らず知らず) is used to describe a situation where you are unaware that you are doing something or being in a certain state.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'shiru/shira' (知る/知ら) means "to know," and 'zu' (ず) is a negative suffix, the literal meaning of 'shirazu shirazu' is "not knowing not knowing."
  • Since 'shiru/shira' (知る/知ら) means "to know," and 'zu' (ず) is a negative suffix, the literal meaning of 'shirazu shirazu' is "not knowing, not knowing."
  • In other words, this phrase implies that you are doing something without knowing or realizing it.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In many cases, it is used as 'shirazu shirazu no uchi ni' (知らず知らずのうちに), together with 'no uchi ni' (のうちに - meaning "while" or "during").
  • In many cases, it is used together with 'no uchi ni' (のうちに - meaning "while" or "during"), as part of 'shirazu shirazu no uchi ni' (知らず知らずのうちに).
Toru
Thank you for the corrections!
O-Star
You're welcome.