Geta wo Azukeru (下駄を預ける - Leaving the Matter)
Nov 25, 2023 19:43
Geta wo Azukeru
The act of entrusting someone with the handling and responsibility of something is referred to as 'geta wo azukeru' (下駄を預ける) in Japanese.
Since 'geta' (下駄) is a traditional Japanese wooden footwear, and 'azukeru' (預ける) means "to entrust," the literal meaning of 'geta wo azukeru' is "to entrust one's 'geta' to someone."
When one entrusts their 'geta' to someone, the person without 'geta' cannot move freely.
In other words, everything depends on the person to whom the 'geta' are entrusted.
The idiom 'geta wo azukeru' can represent trust in the other person or irresponsibility.
The act of entrusting someone with the handling and responsibility of something is referred to as 'geta wo azukeru' (下駄を預ける) in Japanese.
Since 'geta' (下駄) is a traditional Japanese wooden footwear, and 'azukeru' (預ける) means "to entrust," the literal meaning of 'geta wo azukeru' is "to entrust one's 'geta' to someone."
When one entrusts their 'geta' to someone, the person without 'geta' cannot move freely.
In other words, everything depends on the person to whom the 'geta' are entrusted.
The idiom 'geta wo azukeru' can represent trust in the other person or irresponsibility.
下駄を預ける
誰かに物事の処理の方法や責任の一切を任せることを、「下駄を預ける」と言います。
「下駄」は日本の伝統的な履物、「預ける」は "to entrust" を意味するので、「下駄を預ける」の文字どおりの意味は "to entrust one's 'geta' to someone." となります。
下駄を他人に預けると、預けた人はそこから身動きがとれなくなります。
すなわち、すべては預けられた人次第になるというわけです。
「下駄を預ける」という行為は、相手をに対する信頼を表すこともあれば、無責任さを表すこともあります。
誰かに物事の処理の方法や責任の一切を任せることを、「下駄を預ける」と言います。
「下駄」は日本の伝統的な履物、「預ける」は "to entrust" を意味するので、「下駄を預ける」の文字どおりの意味は "to entrust one's 'geta' to someone." となります。
下駄を他人に預けると、預けた人はそこから身動きがとれなくなります。
すなわち、すべては預けられた人次第になるというわけです。
「下駄を預ける」という行為は、相手をに対する信頼を表すこともあれば、無責任さを表すこともあります。
No. 1 O-Star
- Geta wo Azukeru (下駄を預ける - Leaving the Matter)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Geta wo Azukeru
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The act of entrusting someone with the handling and responsibility of something is referred to as 'geta wo azukeru' (下駄を預ける) in Japanese.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'geta' (下駄) is a traditional Japanese wooden footwear, and 'azukeru' (預ける) means "to entrust," the literal meaning of 'geta wo azukeru' is "to entrust one's 'geta' to someone."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- When one entrusts their 'geta' to someone, the person without 'geta' cannot move freely.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In other words, everything depends on the person to whom the 'geta' are entrusted.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The idiom 'geta wo azukeru' can represent trust in the other person or irresponsibility.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for checking my entry!
Thank you for checking my entry!
O-Star
You're welcome.
You're welcome.