Chiikawa Restaurant (ちいかわレストラン)

Nov 18, 2023 09:46
Chiikawa Restaurant

Yesterday, I introduced 'Chiikawa' (ちいかわ), a very popular manga in Japan.

The day before yesterday, 'Chiikawa Resutoran' (ちいかわレストラン - "Chiikawa Restaurant") opened in Ikebukuro and became a hot topic.

At this restaurant, you can enjoy various decorations and meals related to 'Chiikawa'.

On the same day, new 'Chiikawa' goods related to the restaurant went on sale. However, many of them quickly sold out.

(I managed to buy a T-shirt with Hachiware designed on it and a luncheon mat.)

'Chiikawa' goods continue to be 'ejiki' (餌食 - meaning "prey") for 'tenbaiya' (転売屋 - meaning "resellers") today.
ちいかわレストラン

昨日は日本で大人気の「ちいかわ」を紹介しました。

一昨日には、池袋に「ちいかわレストラン」がオープンし、話題となりました。

このレストランでは、ちいかわに関連するさまざまな装飾や食事を楽しむことができます。

同日、ちいかわレストランに関する新しいグッズも販売開始となりましたが、その多くはすぐに売り切れとなりました。

(私はハチワレのTシャツとランチョンマットを購入しました。)

ちいかわグッズは今日も転売屋の餌食となっています。
No. 1 sg
  • At this restaurant, you can enjoy various decorations and meals related to 'Chiikawa'.
  • At In this restaurant, you can enjoy various decorations and meals related to 'Chiikawa'.
  • However, many of them quickly sold out.
  • However, many of them got quickly sold out quickly.
  • (I managed to buy a T-shirt with Hachiware designed on it and a luncheon mat.)
  • (I managed to buy a T-shirt with Hachiware designed on it and a luncheon place mat.)
Toru
Thank you for the corrections!
No. 2 O-Star
  • Chiikawa Restaurant (ちいかわレストラン)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Chiikawa Restaurant
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Yesterday, I introduced 'Chiikawa' (ちいかわ), a very popular manga in Japan.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The day before yesterday, 'Chiikawa Resutoran' (ちいかわレストラン - "Chiikawa Restaurant") opened in Ikebukuro and became a hot topic.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • On the same day, new 'Chiikawa' goods related to the restaurant went on sale.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Chiikawa' goods continue to be 'ejiki' (餌食 - meaning "prey") for 'tenbaiya' (転売屋 - meaning "resellers") today.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for checking my entry!
O-Star
You're welcome!