Akkerakan (あっけらかん - Being Quite Indifferent)

Oct 27, 2023 20:43
Akkerakan

I am sometimes in a state called 'akkerakan' (あっけらかん).

The expression 'akkerakan' describes a state of being so surprised or shocked by unexpected events that one does not move, or being in a daze and unconcerned about anything.

'Akke/anke/ake' (あっけ/あんけ/あけ) represents the state of having one's mouth wide open.

By adding the suffix 'ra' (ら) to this, it became 'ankera' (あんけら). Furthermore, another suffic 'kan' (かん) was added, resulting in 'ankerakan' (あんけらかん) and 'akkerakan'.

'Akkerakan' came to have its current meaning from the image of having one's mouth wide open without movement.
あっけらかん

私はときどき「あっけらかん」の状態になります。

「あっけらかん」は、意外な出来事に呆れたり驚いたりしてぽかんとしているさまや、何事にも気にせずぼんやりしているさまを表します。

「あっけ/あんけ/あけ」は、口をぽかんと開けた状態を表す語です。

ここに接尾辞の「ら」がついて「あんけら」となり、さらに別の接尾辞の「かん」がついて「あんけらかん」「あっけらかん」となりました。

口を開けて動かない様子から、現在の意味を持つようになったというわけです。
No. 1 O-Star
  • Akkerakan (あっけらかん - Being Quite Indifferent)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Akkerakan
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • I am sometimes in a state called 'akkerakan' (あっけらかん).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The expression 'akkerakan' describes a state of being so surprised or shocked by unexpected events that one does not move, or being in a daze and unconcerned about anything.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Akke/anke/ake' (あっけ/あんけ/あけ) represents the state of having one's mouth wide open.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • By adding the suffix 'ra' (ら) to this, it became 'ankera' (あんけら).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Furthermore, another suffic 'kan' (かん) was added, resulting in 'ankerakan' (あんけらかん) and 'akkerakan'.
  • Furthermore, another suffix 'kan' (かん) was added, resulting in 'ankerakan' (あんけらかん) and 'akkerakan'.
  • 'Akkerakan' came to have its current meaning from the image of having one's mouth wide open without movement.
  • 'Akkerakan' came to have its current meaning from the image of having one's mouth wide open without any movement.
Toru
Thank you for the corrections!
O-Star
You're welcome.
No. 2 friendfromfaraway
  • Akkerakan (あっけらかん - Being Quite Indifferent)
  • Akkerakan (あっけらかん - Being DQumbsitruck/being Indifferen shockt)

    The following description seems very different than "indifference" to me

  • The expression 'akkerakan' describes a state of being so surprised or shocked by unexpected events that one does not move, or being in a daze and unconcerned about anything.
  • The expression 'akkerakan' describes a state of being so surprised or shocked by unexpected events that one does not move, or being in a daze and uncot noticerinedg about anything else.
  • 'Akke/anke/ake' (あっけ/あんけ/あけ) represents the state of having one's mouth wide open.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Furthermore, another suffic 'kan' (かん) was added, resulting in 'ankerakan' (あんけらかん) and 'akkerakan'.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Akkerakan' came to have its current meaning from the image of having one's mouth wide open without movement.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

( ゜д゚)ポカーン < この感じ?w

I recently learned the term 呆気ない. It sounds like it comes from the same term! I've been in the state of あっけらかん a lot myself lately lol!

Toru
Thank you for the corrections!

> ( ゜д゚)ポカーン < この感じ?w
まさに!そんな感じです笑
「口あんぐり(くちあんぐり)」なんて言うこともあります。:O