A Gift of a Tractor
Aug 11, 2023 14:41
A Gift of a Tractor
Slack displays various congratulatory messages when there are no unread messages.
In the English (US) version of Slack, I found some interesting messages as follows:
"You're all read. Here's a pony."
"You're all read. Here's a tractor."
I believe that a pony, as something given for birthdays, is commonly known in the West.
However, I could not quite understand the meaning of giving a tractor.
Could it be that a "pony" and a "tractor" represent something delighted to receive for girls and boys/men, respectively?
Incidentally, in the English (UK) version of Slack, a "unicorn" is used instead of a "pony."
Slack displays various congratulatory messages when there are no unread messages.
In the English (US) version of Slack, I found some interesting messages as follows:
"You're all read. Here's a pony."
"You're all read. Here's a tractor."
I believe that a pony, as something given for birthdays, is commonly known in the West.
However, I could not quite understand the meaning of giving a tractor.
Could it be that a "pony" and a "tractor" represent something delighted to receive for girls and boys/men, respectively?
Incidentally, in the English (UK) version of Slack, a "unicorn" is used instead of a "pony."
トラクターのプレゼント
Slackでは、未読メッセージが無くなると、さまざまな労いのメッセージが表示されます。
英語(US)版のSlackでは、次のようなものがメッセージがありました。
"You're all read. Here's a pony."
"You're all read. Here's a tractor."
「ポニー」は、誕生日等に送られるものとして、海外では広く知られているものと思います。
しかし、「トラクター」をくれるのは意味がよく理解できませんでした。
女の子には「ポニー」、男の子(男性)には「トラクター」が、喜ばれるものの代名詞ということでしょうか。
ちなみに、英語(UK)版のSlackでは、「ポニー」が「ユニコーン」になっていました。
Slackでは、未読メッセージが無くなると、さまざまな労いのメッセージが表示されます。
英語(US)版のSlackでは、次のようなものがメッセージがありました。
"You're all read. Here's a pony."
"You're all read. Here's a tractor."
「ポニー」は、誕生日等に送られるものとして、海外では広く知られているものと思います。
しかし、「トラクター」をくれるのは意味がよく理解できませんでした。
女の子には「ポニー」、男の子(男性)には「トラクター」が、喜ばれるものの代名詞ということでしょうか。
ちなみに、英語(UK)版のSlackでは、「ポニー」が「ユニコーン」になっていました。
No. 1 O-Star
- A Gift of a Tractor
- A Tractor Gift
- A Gift of a Tractor
- A Gift of a Tractor
- Slack displays various congratulatory messages when there are no unread messages.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In the English (US) version of Slack, I found some interesting messages as follows:
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "You're all read.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Here's a pony."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "You're all read.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Here's a tractor."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, I could not quite understand the meaning of giving a tractor.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Could it be that a "pony" and a "tractor" represent something delighted to receive for girls and boys/men, respectively?
- Could it be that a "pony" and a "tractor" represent something girls and boys would respectively be delighted to receive?
- Incidentally, in the English (UK) version of Slack, a "unicorn" is used instead of a "pony."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!