Rakuin wo Osareru (烙印を押される - Being Branded)

Jul 15, 2023 14:34
Rakuin wo Osareru

To be subjected to a stigma that is difficult to erase is described as 'rakuin wo osareru' (烙印を押される) in Japanese.

'Rakuin' (烙印) is a branding mark stamped on a criminal's forehead or a livestock's body, and is used as a metaphor for a mark that will never be erased.

In addition, 'osareru' (押される) means "to be stamped," so the literal meaning of 'rakuin wo osareru' is "to be stamped with a branding mark."

In other words, it refers to being marked with a stigma that cannot be erased for one's lifetime.
烙印を押される

拭い去ることのできないほどの汚名を受けることを、「烙印を押される」と表現します。

「烙印」は、罪人の額や家畜などに押してつける焼印のことで、一生消えない印のたとえとして使われる言葉です。

また、「押される」は "to be stamped" を意味するので、「烙印を押される」の文字どおりの意味は "to be stamped with a branding mark" となります。

「生涯消すことのできない汚名の印を付けられる」というわけです。
No. 1 O-Star
  • Rakuin wo Osareru (烙印を押される - Being Branded)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Rakuin wo Osareru
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • To be subjected to a stigma that is difficult to erase is described as 'rakuin wo osareru' (烙印を押される) in Japanese.
  • To be subjected to a stigma that is difficult to erase could be/is described as 'rakuin wo osareru' (烙印を押される) in Japanese.
  • 'Rakuin' (烙印) is a branding mark stamped on a criminal's forehead or a livestock's body, and is used as a metaphor for a mark that will never be erased.
  • 'Rakuin' (烙印) is a branding mark stamped on a criminal's forehead or a livestock's body, and is used as a metaphor for a mark that will never be erased.
  • In addition, 'osareru' (押される) means "to be stamped," so the literal meaning of 'rakuin wo osareru' is "to be stamped with a branding mark."
  • In addition, 'osareru' (押される) means "to be stamped," so the literal meaning of 'rakuin wo osareru' is "to be stamped with a branding mark."
  • In other words, it refers to being marked with a stigma that cannot be erased for one's lifetime.
  • In other words, it refers to being marked with a stigma that cannot be erased in one's lifetime.
Toru
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!