Mi wo Kogasu (身を焦がす - Consuming)

Jun 7, 2023 17:16
Mi wo Kogasu

Have you ever fallen in love with someone and suffered because of it?

Such a situation can be described as 'mi wo kogasu' (身を焦がす) in Japanese.

Since 'mi' (身) means "body," and 'kogasu' (焦がす) means "to burn," the literal meaning of 'mi wo kogasu' is "to burn one's body."

In other words, this phrase describes a strong feeling of love that makes you feel as if your body is burnt.

You can also use the other verb 'yaku' (焼く - meaning "to burn") instead of 'kogasu' and say 'mi wo yaku' (身を焼く).
身を焦がす

誰かのことを一途に思いつめ、もだえ苦しんだことはありますか?

そのようなことを、「身を焦がす」と表現します。

「身」は "body"、「焦がす」は "to burn" を意味するので、「身を焦がす」の文字どおりの意味は "" となります。

まるで体が焼けるような気持ちになるほどの、強い恋心を表す表現というわけです。

「焦がす」の代わりに "to burn" を意味する別の動詞「焼く」を使って「身を焼く」と言うこともできます。
No. 1 O-Star
  • Mi wo Kogasu (身を焦がす - Consuming)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Mi wo Kogasu
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Have you ever fallen in love with someone and suffered because of it?
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Such a situation can be described as 'mi wo kogasu' (身を焦がす) in Japanese.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'mi' (身) means "body," and 'kogasu' (焦がす) means "to burn," the literal meaning of 'mi wo kogasu' is "to burn one's body."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In other words, this phrase describes a strong feeling of love that makes you feel as if your body is burnt.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • You can also use the other verb 'yaku' (焼く - meaning "to burn") instead of 'kogasu' and say 'mi wo yaku' (身を焼く).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thanks for all your help!
O-Star
You're welcome!