Hin sure ba Don suru (貧すれば鈍する - Poverty Dulls the Wit)

May 21, 2023 12:20
Hin sure ba Don suru

If one becomes terribly poor, one's brain may not work very well due to the hardship of life.

The proverb 'hin sure ba don suru' (貧すれば鈍する) can describe such a situation.

Since 'hin' (貧) means "poor," and 'don' (鈍) means "dull," 'hin sure ba don suru' literally means "If you are poor, you will be dull."

Note that this proverb by no means says that being poor is always a bad thing.

It says that being poor could negatively influence a person's natural abilities.
貧すれば鈍する

ひどく貧乏になると、生活の苦しさから頭の働きが鈍くなるかもしれません。

そのようなことを表すことわざに、「貧すれば鈍する」があります。

「貧」は "poor"、「鈍」は "dull" を意味するので、「貧すれば鈍する」は文字どおり "If you are poor, you will be dull" という意味になります。

決して貧乏であることが悪であると言っているわけではありません。

経済的な貧しさが人本来の能力に影響を与える可能性があるので注意せよ、ということです。
No. 1 O-Star
  • Hin sure ba Don suru (貧すれば鈍する - Poverty Dulls the Wit)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Hin sure ba Don suru
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • If one becomes terribly poor, one's brain may not work very well due to the hardship of life.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The proverb 'hin sure ba don suru' (貧すれば鈍する) can describe such a situation.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'hin' (貧) means "poor," and 'don' (鈍) means "dull," 'hin sure ba don suru' literally means "If you are poor, you will be dull."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Note that this proverb by no means says that being poor is always a bad thing.
  • Note that this proverb by no means implies/says that being poor is always a bad thing.
  • It says that being poor could negatively influence a person's natural abilities.
  • It says that being poor could negatively affect a person's natural abilities.
Toru
Thank you for the correction! :D
O-Star
You're welcome!