Tamatama (たまたま - "By Chance")

Sep 7, 2021 19:40
Tamatama

The Japanese adverb 'tamatama' (たまたま) means that something happens by chance.

'Tamatama' is often used in our daily lives, however, it is necessary to be careful about its accent.

If you want to mean "by chance," pronounce only the first character 'ta' (た) a little lower, and pronounce the rest part 'matama' (またま) at a constant height.

In contrast, if you pronounce only the first character 'ta' a little higher, and pronounce the rest part 'matama' at a constant height, it becomes a slang term that means "testes."

This is because 'tama' (たま) also means "ball."
たまたま

日本語の「たまたま」は、「偶然」を表す副詞です。

日常的によく使用される言葉ですが、アクセントには気をつける必要があります。

「偶然」を表したい場合は、最初の「た」だけ少し低く発音し、後の「またま」は一定の高さで発音します。

逆に、最初の「た」だけ少し高く発音し、後の「またま」は一定の高さで発音すると、「精巣・睾丸」を表す俗語となります。

これは、「たま」が "ball" を意味することもできるためです。
No. 1 sundog_gen
  • Tamatama
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The Japanese adverb 'tamatama' (たまたま) means that something happens by chance.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Tamatama' is often used in our daily lives, however, it is necessary to be careful about its accent.
  • We often say 'Tamatama' in our daily lives, however, you must be careful about how you accent it.
  • If you want to mean "by chance," pronounce only the first character 'ta' (た) a little lower, and pronounce the rest part 'matama' (またま) at a constant height.
  • If you want to mean "by chance," pronounce only the first character 'ta' (た) a little lower, and pronounce the rest of it, 'matama' (またま), with a constant tone.
  • In contrast, if you pronounce only the first character 'ta' a little higher, and pronounce the rest part 'matama' at a constant height, it becomes a slang term that means "testes."
  • In contrast, if you pronounce only the first character 'ta' a little higher, and pronounce the rest of it, 'matama', with a constant tone, it becomes a slang term that means "testes."
  • This is because 'tama' (たま) also means "ball."
  • This sentence is perfect! No correction needed!

That's so funny and interesting, I never realized that it was the accent that changes the meaning! I'll definitely mind my pronunciation whenever I want to say "by chance" in Japanese!

Toru
Thank you for the correction!
Perhaps it will be understood in context, regardless of accent, but please be careful when you use it!
No. 2 hakuame
  • Tamatama (たまたま - "By Chance")
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Tamatama
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The Japanese adverb 'tamatama' (たまたま) means that something happens by chance.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Tamatama' is often used in our daily lives, however, it is necessary to be careful about its accent.
  • 'Tamatama' is often used in our daily lives, however, it is necessary to be careful about how you pronounce its accent.
  • If you want to mean "by chance," pronounce only the first character 'ta' (た) a little lower, and pronounce the rest part 'matama' (またま) at a constant height.
  • If you want to mean "by chance," pronounce only the first character 'ta' (た) a little lower, and pronounce the remaining part 'matama' (またま) at a constant tone/pitch.
  • In contrast, if you pronounce only the first character 'ta' a little higher, and pronounce the rest part 'matama' at a constant height, it becomes a slang term that means "testes."
  • In contrast, if you pronounce only the first character 'ta' a little higher, and pronounce the remaining part 'matama' at a constant tone/pitch, it becomes a slang term that means "testes."
  • This is because 'tama' (たま) also means "ball."
  • This sentence is perfect! No correction needed!

is that why eggs are tamago because they are shaped like a ball ?

Toru
Thank you for the correction!
> is that why eggs are tamago because they are shaped like a ball ?

Perfectly true!
Since eggs are ball-shaped, they are called 'tamago' (たまご/卵/玉子). Here, 'tama' means "ball" and 'go/ko' means "child," so the literal meaning of 'tamago' is a "child ball."
hakuame
Thanks for your explanation!