Kiyō Binbō (器用貧乏 - Jack of All Trades and Master of None)
Aug 31, 2021 18:20
Kiyō Binbō
There is the word 'kiyō' (器用), which means "dexterity."
In addition, there is the word 'binbō' (貧乏), which means "poverty."
Combining these two words, we get the four-character idiom, 'kiyō binbō' (器用貧乏).
'Kiyō binbō' is used to describe a person who can do various things with dexterity but is unable to accomplish anything significant and is half-hearted.
Here, the latter word 'binbō' means something like "not having anything remarkable," derived from the meaning of "not having money (poverty)."
Note that this idiom sometimes has a positive nuance but usually carries a negative connotation.
There is the word 'kiyō' (器用), which means "dexterity."
In addition, there is the word 'binbō' (貧乏), which means "poverty."
Combining these two words, we get the four-character idiom, 'kiyō binbō' (器用貧乏).
'Kiyō binbō' is used to describe a person who can do various things with dexterity but is unable to accomplish anything significant and is half-hearted.
Here, the latter word 'binbō' means something like "not having anything remarkable," derived from the meaning of "not having money (poverty)."
Note that this idiom sometimes has a positive nuance but usually carries a negative connotation.
器用貧乏
"Dexterity" を意味する「器用」という言葉があります。
また、"poverty" を意味する「貧乏」という言葉があります。
これらを繋げると、「器用貧乏」という四字熟語になります。
「器用貧乏」は、何でも器用にこなすことができるけれども、一つのことに集中できず、中途半端である人を指す言葉です。
ここで「貧乏」は、「お金を持っていない」の意味から転じて、「秀でたものを持っていない」のような意味で使われているというわけです。
「器用貧乏」はポシティブなニュアンスが含まれることもありますが、ネガティブが意味合いが強いので、注意してください。
"Dexterity" を意味する「器用」という言葉があります。
また、"poverty" を意味する「貧乏」という言葉があります。
これらを繋げると、「器用貧乏」という四字熟語になります。
「器用貧乏」は、何でも器用にこなすことができるけれども、一つのことに集中できず、中途半端である人を指す言葉です。
ここで「貧乏」は、「お金を持っていない」の意味から転じて、「秀でたものを持っていない」のような意味で使われているというわけです。
「器用貧乏」はポシティブなニュアンスが含まれることもありますが、ネガティブが意味合いが強いので、注意してください。
No. 1 hakuame
- Kiyō Binbō (器用貧乏 - Jack of All Trades and Master of None)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Kiyō Binbō
- This sentence is perfect! No correction needed!
- There is the word 'kiyō' (器用), which means "dexterity."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In addition, there is the word 'binbō' (貧乏), which means "poverty."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Combining these two words, we get the four-character idiom, 'kiyō binbō' (器用貧乏).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Kiyō binbō' is used to describe a person who can do various things with dexterity but is unable to accomplish anything significant and is half-hearted.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Here, the latter word 'binbō' means something like "not having anything remarkable," derived from the meaning of "not having money (poverty)."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Note that this idiom sometimes has a positive nuance but usually carries a negative connotation.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Interesting. I see this often... people are highly skilled yet they lack business sense to make money so the companies take advantage of them. However, I doubt that the binbo would refer to business/street smart required to make money.
Toru
Thank you for reading my post!
I sometimes see people like that too. Hmm, such people can be described as 'takara no mochigusare' (宝の持ち腐れ).
Thank you for reading my post!
I sometimes see people like that too. Hmm, such people can be described as 'takara no mochigusare' (宝の持ち腐れ).
hakuame
Thank you for teaching another expression!
Thank you for teaching another expression!