Tayori no Nai no wa Yoi Tayori (便りの無いのは良い便り - No News Is Good News)

Aug 19, 2021 11:53
Tayori no Nai no wa Yoi Tayori

Recently, I haven't been in touch with my sister and brother.

They haven't sent me any messages either, but this fact implies that both we are living safely with no problems.

If you have not heard from someone but want to be relieved by this way of thinking, you can use the saying 'tayori no nai no wa yoi tayori' (便りの無いのは良い便り).

Since 'tayori' (便り) means "letter," 'nai' (無い) means "no/nothing," and 'yoi' (良い) means "good," the literal meaning of 'tayori no nai no wa yoi tayori' is "no letter is a good letter."

This saying is thought to have come from the English saying "No news is good news."
便りの無いのは良い便り

最近、私は兄弟とあまり連絡をとっていません。

連絡がないということは、何事もなく無事に過ごしていると考えることもできます。

このように、連絡がないときに安心できることわざに「便りの無いのは良い便り」があります。

「便り」は "letter"、「無い」は "no/nothing"、「良い」は "good" を意味するので、「便りの無いのは良い便り」の意味は文字どおり "no letter is a good letter" となります。

このことわざは、英語のことわざ "No news is good news" に由来するものと考えられています。
No. 1 Unrestricted Potato
  • Recently, I haven't been in touch with my sister and brother.
  • I haven't been in touch recently with my sister and brother.

    OR "I haven't been in touch with my siblings recently"

  • They haven't sent me any messages either, but this fact implies that both we are living safely with no problems.
  • While they haven't messaged me either, I take the lack of news as good news.
  • If you have not heard from someone but want to be relieved by this way of thinking, you can use the saying 'tayori no nai no wa yoi tayori' (便りの無いのは良い便り).
  • If you haven't heard from someone in a while you can use the phrase 'tayori no nai no wa yoi tayori' (便りの無いのは良い便り) to feel a little better about it.
  • Since 'tayori' (便り) means "letter," 'nai' (無い) means "no/nothing," and 'yoi' (良い) means "good," the literal meaning of 'tayori no nai no wa yoi tayori' is "no letter is a good letter."
  • Since 'tayori' (便り) means "letter," 'nai' (無い) means "no/nothing," and 'yoi' (良い) means "good," the literal meaning of 'tayori no nai no wa yoi tayori' is "no letter is a good letter."

    Letter doesn't sound right here but eh, it's literal.

  • This saying is thought to have come from the English saying "No news is good news."
  • This saying is thought to have come from the English phrase "No news is good news."

    You don't call them the same thing...I don't know why.

Toru
Thank you for the correction!

> Letter doesn't sound right here but eh, it's literal.
To tell you the truth, 'tayori' can also mean "news," so I would like to change the text here as follows:
Since 'tayori' (便り) means "letter/news," 'nai' (無い) means "no/nothing," and 'yoi' (良い) means "good," 'tayori no nai no wa yoi tayori' literally means "no news is good news."