Shita-tsuzumi wo Utsu (舌鼓を打つ - Smacking One's Lips)

Jul 28, 2021 21:36
Shita-tsuzumi wo Utsu

In yesterday's post, I introduced the phrase 'hō ga ochiru' (頬が落ちる), which means that something is very delicious.

To explain the same meaning of 'hō ga ochiru', you can also use the slightly more archaic phrase, 'shita-tsuzumi wo utsu' (舌鼓を打つ).

Since 'shita' (舌) means "tongue," 'tsuzumi' (鼓) means a traditional Japanese hand drum, and 'utsu' (打つ) means "to beat," the literal meaning of 'shita-tsuzumi wo utsu' is "to beat one's tongue dram."

When eating something delicious or being satisfied with a delicious meal, we sometimes click our tongues unconsciously.

This sound is similar to the sound of beating 'tsuzumi', hence this expression emerged.
舌鼓を打つ

昨日は、何かがとても美味しいことを意味する「頬が落ちる」という表現を紹介しました。

「頬が落ちる」と同じことを意味するために、少し古風な表現「舌鼓を打つ」を使うこともできます。

「舌」は "tongue"、「鼓」は "Japanese hand drum"、「打つ」は "to beat" を意味するので、「舌鼓を打つ」の文字どおりの意味は "to beat one's tongue drum" となります。

美味しいものを食べたり、美味しものに満足したりするとき、舌を鳴らすことがあります。

この音が「鼓」の音に似ていることから、この表現が生まれました。
No. 1 hakuame
  • Shita-tsuzumi wo Utsu (舌鼓を打つ - Smacking One's Lips)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In yesterday's post, I introduced the phrase 'hō ga ochiru' (頬が落ちる), which means that something is very delicious.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • To explain the same meaning of 'hō ga ochiru', you can also use the slightly more archaic phrase, 'shita-tsuzumi wo utsu' (舌鼓を打つ).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'shita' (舌) means "tongue," 'tsuzumi' (鼓) means a traditional Japanese hand drum, and 'utsu' (打つ) means "to beat," the literal meaning of 'shita-tsuzumi wo utsu' is "to beat one's tongue dram."
  • Since 'shita' (舌) means "tongue," 'tsuzumi' (鼓) means a traditional Japanese hand drum, and 'utsu' (打つ) means "to beat," the literal meaning of 'shita-tsuzumi wo utsu' is "to beat one's tongue like a drum."
  • When eating something delicious or being satisfied with a delicious meal, we sometimes click our tongues unconsciously.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This sound is similar to the sound of beating 'tsuzumi', hence this expression emerged.
  • This sentence is perfect! No correction needed!