Tenshin Ranman (天真爛漫 - Simplicity)

Jun 2, 2021 09:33
Tenshin Ranman

A person who is honest, unpretentious, and cheerful is loved by many people.

Such a person can be described in Japanese as 'tenshin ranman' (天真爛漫).

Since 'ten' (天) means "natural/born" and 'shin' (真) means "truth/purity," the idiom 'tenshin' (天真) literally means "natural purity."

In addition, since 'ran' (爛) means "shiny" and 'man' (漫) means "fill," the idiom 'ranman' (爛漫) means "bright and shining."

That is to say, the four-character idiom 'tenshin ranman' literally describes a person who is pure and bright/cheerful.
天真爛漫

素直で飾り気がなく、明るい人は、多くの人に好かれます。

そのような人は、日本語で「天真爛漫」と形容することができます。

「天」は "natural/born"、「真」は "truth/purity" を意味し、「天真」で「自然のままの純粋さ」を意味する熟語となります。

また、「爛」は "shiny"、「漫」は "fill" を意味し、「爛漫」で「明るく光り輝くさま」を意味する熟語となります。

すなわち「天真爛漫」は、文字どおり「純粋で明るい」という意味になるというわけです。
No. 1 brintylee
  • A person who is honest, unpretentious, and cheerful is loved by many people.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Such a person can be described in Japanese as 'tenshin ranman' (天真爛漫).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'ten' (天) means "natural/born" and 'shin' (真) means "truth/purity," the idiom 'tenshin' (天真) literally means "natural purity."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • That is to say, the four-character idiom 'tenshin ranman' literally describes a person who is pure and bright/cheerful.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

Thanks for teaching me a Japanese idiom :)

Toru
Thank you for reading my post! (^^)