Tebura (手ぶら - Empty-handed)
May 13, 2021 21:33
Tebura
When having nothing in your hands, the situation is described as 'tebura' (手ぶら) in Japanese.
It is considered that 'tebura' is an abbreviation for 'te wo burasagete iru' (手をぶら下げている) or 'te wo burabura sasete iru' (手をぶらぶらさせている).
Here, 'te' (手) means "hand," 'burasageru' (ぶら下げる) means "dangling," and 'burabura' (ぶらぶら) is an onomatopoeia that represents something dangling.
This word implies that if you have nothing in your hands, your hand will be dangling.
Incidentally, 'tebura' (手ブラ) also sometimes means using your hands to hold your breast instead of a bra.
When having nothing in your hands, the situation is described as 'tebura' (手ぶら) in Japanese.
It is considered that 'tebura' is an abbreviation for 'te wo burasagete iru' (手をぶら下げている) or 'te wo burabura sasete iru' (手をぶらぶらさせている).
Here, 'te' (手) means "hand," 'burasageru' (ぶら下げる) means "dangling," and 'burabura' (ぶらぶら) is an onomatopoeia that represents something dangling.
This word implies that if you have nothing in your hands, your hand will be dangling.
Incidentally, 'tebura' (手ブラ) also sometimes means using your hands to hold your breast instead of a bra.
手ぶら
手に何も持っていないことを日本語で「手ぶら」といいます。
「手ぶら」は、「手をぶら下げている」または「手をぶらぶらさせている」の略であると考えられます。
「手」は "hand"、「ぶら下げる」は "dangling"、「ぶらぶら」は何かがぶら下がって揺れるさまを表す擬態語です。
手がぶら下がって揺れているということは、手に何も持っていないというわけです。
ちなみに、「手をブラジャーの代わりにして胸を押さえること」を俗に「手ブラ」ということもあります。
手に何も持っていないことを日本語で「手ぶら」といいます。
「手ぶら」は、「手をぶら下げている」または「手をぶらぶらさせている」の略であると考えられます。
「手」は "hand"、「ぶら下げる」は "dangling"、「ぶらぶら」は何かがぶら下がって揺れるさまを表す擬態語です。
手がぶら下がって揺れているということは、手に何も持っていないというわけです。
ちなみに、「手をブラジャーの代わりにして胸を押さえること」を俗に「手ブラ」ということもあります。