Atama Dekkachi (頭でっかち - Brain Trust)

May 1, 2021 15:13
Atama Dekkachi

A person who states only knowledge and reasoning but does not take action is called 'atama dekkachi' (頭でっかち) in Japanese.

'Atama' (頭) means "head," and it is thought that 'dekkachi' (でっかち) came from 'dekai/dekkai' (でかい/でっかい), which means "big."

The literal meaning of 'atama dekkachi' is "big head," and this term is sometimes used in the literal meaning, but it is usually used in the meaning introduced above.

Incidentally, the word 'dekkachi' is rarely used outside of the phrase 'atama dekkachi'.
頭でっかち

知識や理屈ばかりで、行動が伴わない人のことを「頭でっかち」と言います。

「頭」は "head"、「でっかち」は "big" を意味する「でかい」が変化したものであると考えることができます。

「頭でっかち」の文字どおりの意味は、「頭が(体に比べて)大きい」ですが、ほとんどの場合は上記で紹介した意味で用いられます。

ちなみに、「でっかち」という言葉が「頭でっかち」以外で使われることは滅多にありあせん。
No. 1 Tones
  • Atama Dekkachi
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • A person who states only knowledge and reasoning but does not take action is called 'atama dekkachi' (頭でっかち) in Japanese.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Atama' (頭) means "head," and it is thought that 'dekkachi' (でっかち) came from 'dekai/dekkai' (でかい/でっかい), which means "big."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The literal meaning of 'atama dekkachi' is "big head," and this term is sometimes used in the literal meaning, but it is usually used in the meaning introduced above.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Incidentally, the word 'dekkachi' is rarely used outside of the phrase 'atama dekkachi'.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

I haven't tried to correct the placement of the punctuation inside quotes in "head,", "big.", and "big head,", as there are difference between British English and some regional variants, and I'm not sure which you're trying to follow. Otherwise, perfect! Cheers

Toru
Thank you for reading my post!
My usage of punctuation may be a mixture of the usage of various Lang-8 users from different regions.
Tones
Hi Toru-san. I can see how that could happen! Most native English speakers aren't too sure about these subtleties anway. Cheers