Totte Tsuketa Youna (取って付けたような - Unnatural/Artificial)
Apr 14, 2021 13:22
Totte Tsuketa Youna
When someone's words or attitudes are unnatural and artificial, you can describe it as 'totte tsuketa youna' (取って付けたような).
Since 'totte' (取って) means "to take (off)," 'tsuketa' (付けた) means "to attach," and 'youna' (ような) means "as if," the literal meaning of 'totte tsuketa youna' is "as if it is taken off and attached."
As you can imagine, if you take something off from somewhere and attach it to another place, it will not be smoothly connected and make others feel unnatural.
Because of this, 'totte tsuketa youna' has the meaning of unnatural and artificial.
When someone's words or attitudes are unnatural and artificial, you can describe it as 'totte tsuketa youna' (取って付けたような).
Since 'totte' (取って) means "to take (off)," 'tsuketa' (付けた) means "to attach," and 'youna' (ような) means "as if," the literal meaning of 'totte tsuketa youna' is "as if it is taken off and attached."
As you can imagine, if you take something off from somewhere and attach it to another place, it will not be smoothly connected and make others feel unnatural.
Because of this, 'totte tsuketa youna' has the meaning of unnatural and artificial.
取って付けたような
言葉や態度が不自然でわざとらしいとき、「取って付けたような」を使って形容することがあります。
「取って」は "to take (off)"、「付けた」は "to attach"、「ような」は "as if" を意味するので、「取って付けたような」の文字どおりの意味は "as if it is taken off and attached" となります。
他のところから何かを「取って」、別の何かに無理やり「付けた」とすると、それは滑らかに一続きにつながっておらず、不自然に感じられます。
このことから、「取って付けたような」は「不自然でわざとらしい」という意味を持つというわけです。
言葉や態度が不自然でわざとらしいとき、「取って付けたような」を使って形容することがあります。
「取って」は "to take (off)"、「付けた」は "to attach"、「ような」は "as if" を意味するので、「取って付けたような」の文字どおりの意味は "as if it is taken off and attached" となります。
他のところから何かを「取って」、別の何かに無理やり「付けた」とすると、それは滑らかに一続きにつながっておらず、不自然に感じられます。
このことから、「取って付けたような」は「不自然でわざとらしい」という意味を持つというわけです。
No. 1 mdale528
- When someone's words or attitudes are unnatural and artificial, you can describe it as 'totte tsuketa youna' (取って付けたような).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'totte' (取って) means "to take (off)," 'tsuketa' (付けた) means "to attach," and 'youna' (ような) means "as if," the literal meaning of 'totte tsuketa youna' is "as if it is taken off and attached."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- As you can imagine, if you take something off from somewhere and attach it to another place, it will not be smoothly connected and make others feel unnatural.
-
As you can imagine, if you take something off from somewhere and attach it to another place, it will not be smoothly connected and make others feel uncomfortable.
Uncomfortable sounds more natural in this sentence. Alternatively, you could say:
"As you can imagine, if you take something off from somewhere and attach it to another place, it will not be smoothly connected and will seem unnatural to other people."
- Because of this, 'totte tsuketa youna' has the meaning of unnatural and artificial.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Very cool post! Also, thank you for explaining this- I'm going to memorize this phrase thanks to your entry!
Toru
Thank you for the correction!
I'm glad to hear you say that! (^^)
Thank you for the correction!
I'm glad to hear you say that! (^^)