Toranpu (トランプ - "Playing Card")
Mar 15, 2021 15:24
Toranpu
"Playing card" is called 'toranpu' (トランプ) in Japan.
'Toranpu' is a Japanese-English word and comes from "trump" of "trump card."
A playing card was imported from Portugal to Japan in the 16th century.
Because of this, a playing card was used to be called 'karuta' (かるた), which comes from the Portuguese "carta."
At the end of the 19th century, Japanese people came to refer to a playing card as 'toranpu'.
The reason is believed that some Westerners who entered Japan used the word "trump" repeatedly while playing cards, and Japanese people misunderstood the name of the cards as "trump."
"Playing card" is called 'toranpu' (トランプ) in Japan.
'Toranpu' is a Japanese-English word and comes from "trump" of "trump card."
A playing card was imported from Portugal to Japan in the 16th century.
Because of this, a playing card was used to be called 'karuta' (かるた), which comes from the Portuguese "carta."
At the end of the 19th century, Japanese people came to refer to a playing card as 'toranpu'.
The reason is believed that some Westerners who entered Japan used the word "trump" repeatedly while playing cards, and Japanese people misunderstood the name of the cards as "trump."
トランプ
日本では、"playing card" のことを「トランプ」と呼びます。
「トランプ」は和製英語で、切り札を意味する "trump" から来ているとされています。
トランプは、16世紀にポルトガルから日本に伝来しました。
かつては、ポルトガル語の carta から「かるた」と呼ばれていました。
19世紀末頃、入国した欧米人がトランプで遊びながら "trump" という言葉を使っていたのを、日本人がカードの名称と勘違いし、現在のように広まったものと考えられています。
日本では、"playing card" のことを「トランプ」と呼びます。
「トランプ」は和製英語で、切り札を意味する "trump" から来ているとされています。
トランプは、16世紀にポルトガルから日本に伝来しました。
かつては、ポルトガル語の carta から「かるた」と呼ばれていました。
19世紀末頃、入国した欧米人がトランプで遊びながら "trump" という言葉を使っていたのを、日本人がカードの名称と勘違いし、現在のように広まったものと考えられています。
No. 1 Amop567
- Toranpu (トランプ - "Playing Card")
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Playing card" is called 'toranpu' (トランプ) in Japan.
-
"Playing cards" are called 'toranpu' (トランプ) in Japan.
countable noun
- 'Toranpu' is a Japanese-English word and comes from "trump" of "trump card."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- A playing card was imported from Portugal to Japan in the 16th century.
-
A playing card was Playing cards were imported from Portugal to Japan in the 16th century.
"A playing card" would mean one single card
- Because of this, a playing card was used to be called 'karuta' (かるた), which comes from the Portuguese "carta."
-
Because of this, a playing cards was used to be called 'karuta' (かるた), which comes from the Portuguese word "carta."
"was used to be" is incorrect
- At the end of the 19th century, Japanese people came to refer to a playing card as 'toranpu'.
- At the end of the 19th century, Japanese people came to refer to playing cards as 'toranpu'.
- The reason is believed that some Westerners who entered Japan used the word "trump" repeatedly while playing cards, and Japanese people misunderstood the name of the cards as "trump."
-
The reason is believed to be that some Westerners who entered Japan used the word "trump" repeatedly while playing cards, and Japanese people misunderstood the name of the cards as "trump."
missing words
Very interesting. I didn't know that karuta came from Portugese,
Toru
Thank you for the correction!
To tell you the truth, I also learned that fact for the first time on Wikipedia the day before yesterday, haha.
Thank you for the correction!
To tell you the truth, I also learned that fact for the first time on Wikipedia the day before yesterday, haha.