Nōryō (納涼 - Enjoying Cool in Summer) Part 1
Aug 29, 2019 20:01
Nōryō Part 1
Several days ago, I introduced the Japanese term 'hisho' (避暑), which means to move to a cool place temporarily to avoid the summer heat.
Unfortunately, since I do not have much time and money, it is not easy to visit 'hishochi' (避暑地 - "cool places for hisho").
Even such situations like me, people often conduct various ideas to feel cool and spend the hot summer comfortably.
This act/idea is called 'nōryō' (納涼).
'Nō' (納) means "to bring in" and 'ryō' (涼) means "cool," so 'nōryō' literally means "to bring in cool."
Several days ago, I introduced the Japanese term 'hisho' (避暑), which means to move to a cool place temporarily to avoid the summer heat.
Unfortunately, since I do not have much time and money, it is not easy to visit 'hishochi' (避暑地 - "cool places for hisho").
Even such situations like me, people often conduct various ideas to feel cool and spend the hot summer comfortably.
This act/idea is called 'nōryō' (納涼).
'Nō' (納) means "to bring in" and 'ryō' (涼) means "cool," so 'nōryō' literally means "to bring in cool."
納涼 Part 1
先日、夏の暑さを避けるため一時的に涼しい場所に移動することを意味する「避暑」という言葉を紹介しました。
残念ながら、私は時間的にも金銭的にもあまり余裕がないので、「避暑地」を訪れることは簡単ではありません。
そのような場合でも、夏の暑さを凌いで涼しく過ごすために、さまざまな工夫をすることがあります。
これを「納涼」と言います。
「納」は「取り入れる」、「涼」は「涼しさ」を意味するので、「納涼」は文字どおり「涼しさを取り入れる」という意味になります。
先日、夏の暑さを避けるため一時的に涼しい場所に移動することを意味する「避暑」という言葉を紹介しました。
残念ながら、私は時間的にも金銭的にもあまり余裕がないので、「避暑地」を訪れることは簡単ではありません。
そのような場合でも、夏の暑さを凌いで涼しく過ごすために、さまざまな工夫をすることがあります。
これを「納涼」と言います。
「納」は「取り入れる」、「涼」は「涼しさ」を意味するので、「納涼」は文字どおり「涼しさを取り入れる」という意味になります。
No. 1 Pajh
- Several days ago, I introduced the Japanese term 'hisho' (避暑), which means to move to a cool place temporarily to avoid the summer heat.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Unfortunately, since I do not have much time and money, it is not easy to visit 'hishochi' (避暑地 - "cool places for hisho").
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Even such situations like me, people often conduct various ideas to feel cool and spend the hot summer comfortably.
-
In such situations, people often try out various ideas to feel cool and spend the hot summer comfortably.
(In a situation like mine)
(people often come up with various ...)
- This act/idea is called 'nōryō' (納涼).
- This sentence is perfect! No correction needed!
You write very interesting posts about Japanese language and culture.
Toru
Thank you for the correction! :)
Thank you for the correction! :)
No. 2 シャル❇️
- Unfortunately, since I do not have much time and money, it is not easy to visit 'hishochi' (避暑地 - "cool places for hisho").
-
Unfortunately, since I do not have much time and money, it is not easy to visit 'hishochi' (避暑地 - "cool places for hisho").
Instead of 'much', 'enough time and money for travel' also seems natural.
- Even such situations like me, people often conduct various ideas to feel cool and spend the hot summer comfortably.
- Even in such situations where one may not have sufficient time and money to spare, people often come up with various ideas to be able to spend the hot summer comfortably.
Toru
Thank you for the correction! (^^)
Thank you for the correction! (^^)
シャル❇️
My pleasure
My pleasure