Namaiki (生意気 - Impudent/Insolent)
Jul 17, 2019 20:13
Namaiki
Previously, I introduced the term 'sharakusai' (しゃらくさい), which means "impudent" or "insolent."
To tell you the truth, 'sharakusai' is rarely used by today's young people -- the most common Japanese term that means "impudent/insolent" is 'namaiki' (生意気).
'Nama' (生) means that something is halfway or lukewarm, and 'iki' (意気) means a positive attitude.
That is to say, the literal meaning of 'namaiki' is to get out of line with a halfway attitude.
This term often used as an adjective that describes characteristics of "person," "speaking," or "attitude."
Previously, I introduced the term 'sharakusai' (しゃらくさい), which means "impudent" or "insolent."
To tell you the truth, 'sharakusai' is rarely used by today's young people -- the most common Japanese term that means "impudent/insolent" is 'namaiki' (生意気).
'Nama' (生) means that something is halfway or lukewarm, and 'iki' (意気) means a positive attitude.
That is to say, the literal meaning of 'namaiki' is to get out of line with a halfway attitude.
This term often used as an adjective that describes characteristics of "person," "speaking," or "attitude."
生意気
私は以前、"impudent" や "isolent" を意味する「しゃらくさい」という言葉を紹介しました。
「しゃらくさい」は現在ではあまり使われず、"impudent" や "insolent" に相当する最も一般的な日本語は「生意気」です。
「生」は何かが中途半端なこと、「意気」は積極的な心構えのことを意味します。
すなわち「生意気」は、「中途半端な心構えで出すぎた言動をとること」を意味するというわけです。
「生意気」は、「人」や「発言」、「態度」などの前につくことが多いです。
私は以前、"impudent" や "isolent" を意味する「しゃらくさい」という言葉を紹介しました。
「しゃらくさい」は現在ではあまり使われず、"impudent" や "insolent" に相当する最も一般的な日本語は「生意気」です。
「生」は何かが中途半端なこと、「意気」は積極的な心構えのことを意味します。
すなわち「生意気」は、「中途半端な心構えで出すぎた言動をとること」を意味するというわけです。
「生意気」は、「人」や「発言」、「態度」などの前につくことが多いです。
No. 1 Lythe
- Namaiki (生意気 - Impudent/Insolent)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Namaiki
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Previously, I introduced the term 'sharakusai' (しゃらくさい), which means "impudent" or "insolent."
-
Previously, I introduced the term 'sharakusai' (しゃらくさい), which means "impudent" or "insolent."
Impudent isn't a common word. Where did you learn it? I had to look it up in a dictionary.
- To tell you the truth, 'sharakusai' is rarely used by today's young people -- the most common Japanese term that means "impudent/insolent" is 'namaiki' (生意気).
- To tell you the truth, 'sharakusai' is rarely used by today's young people - the most common Japanese term that means "impudent/insolent" is 'namaiki' (生意気).
- 'Nama' (生) means that something is halfway or lukewarm, and 'iki' (意気) means a positive attitude.
- 'Nama' (生) means that something is halfway, and 'iki' (意気) means a positive attitude.
- That is to say, the literal meaning of 'namaiki' is to get out of line with a halfway attitude.
- That is to say, the literal meaning of 'namaiki' is to step out of line with a halfway attitude.
- This term often used as an adjective that describes characteristics of "person," "speaking," or "attitude."
- This term often used as an adjective that describes the characteristics of a person, way of speaking, or attitude.
Toru
Thank you for the correction! :)
> Impudent isn't a common word. Where did you learn it?
I found this word when looking up the English translation of 生意気 in my dictionary.
Thank you for the correction! :)
> Impudent isn't a common word. Where did you learn it?
I found this word when looking up the English translation of 生意気 in my dictionary.
Lythe
Oh okay. I recommend just using 'insolent'.
Oh okay. I recommend just using 'insolent'.
Toru
Thank you! (^^)
Thank you! (^^)