Ninin Sankyaku (二人三脚 - Cooperating with One Another)

Jun 13, 2019 08:10
Ninin Sankyaku

We say 'ninin sankyaku' (二人三脚) to describe that two people sharing the same purpose cooperate.

'Ni' (二) means "two," 'nin' (人) means "person," 'san' (三) means "three," and 'kyaku' (脚) means "leg," so the literal meaning of "ninin sankyaku" is "two people three legs."

This term was originally used to means a race that two participants run while strapping one runner's left leg and another runner's right leg ("three-legged race" in English).

Deriving from it, this term came to have the meaning of cooperating with one another.
二人三脚

誰かと二人で協力して物事に取り組むことを、「二人三脚」と表現することがあります。

「二」は "two"、「人」は "person"、「三」は "three"、「脚」は "leg" を意味するので、「二人三脚」の文字どおりの意味は "two people three legs" です。

この言葉はもともと、二人の隣り合った足首を結び、三本足のようにして走る競技を意味していました。

ここから派生して、二人で足並みを揃えて協力するという意味も持つようになったというわけです。
No. 1 Azalya
  • Ninin Sankyaku (二人三脚 - Cooperating with One Another)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Ninin Sankyaku
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • We say 'ninin sankyaku' (二人三脚) to describe that two people sharing the same purpose cooperate.
  • We say 'ninin sankyaku' (二人三脚) to describe that two people sharing the same purpose cooperate.We say 'ninin sankyaku' (二人三脚) to describe two people who cooperate while sharing the same purpose.
  • 'Ni' (二) means "two," 'nin' (人) means "person," 'san' (三) means "three," and 'kyaku' (脚) means "leg," so the literal meaning of "ninin sankyaku" is "two people three legs."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This term was originally used to means a race that two participants run while strapping one runner's left leg and another runner's right leg ("three-legged race" in English).
  • This term was originally used to means a race that two participants run while strapping one runner's left leg and another runner's right leg ("three-legged race" in English).This term was originally used to define a race where two participants run together while having one runner's left leg and another runner's right leg tied to each other("three-legged race" in English).
  • Deriving from it, this term came to have the meaning of cooperating with one another.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

I didn't know about this Japanese term. Now I know! great explanation

Toru
Thank you so much for the correction! :)
Azalya
of course