Saiketsu (採血 - Blood Sampling)

Mar 26, 2019 23:05
Saiketsu

Today I went to a hospital for a health check.

Among the health check, there was 'saiketsu' (採血) that I do not like.

Since 'sai' (採) means "to collect" and 'ketsu' (血) means "blood," the combination 'saiketsu' literally means "to collect blood."

When collecting my blood, the nurse said, "it is very easy to collect blood from your blood vessels."

The reason was that seven vessels for blood collection could be observed clearly.

The nurse also said, "your arm is best for injection practice for novice nurses," but I thought that it was really disgusting.
採血

今日は入社前の健康診断に行きました。

その中で、私の嫌いな「採血」もありました。

「採」は "to collect"、「血」は "blood" を意味するので、「採血」は文字どおり "to collect blood" を意味します。

採血をするとき、看護師さんは私に「とても採血をしやすい血管でありがたいです」と言いました。

採血するための血管が、はっきりと7本浮かび上がっているからだそうです。

「新人の注射練習に最適」とも言われましたが、絶対に嫌だと思いました。
No. 1 Viji
  • Saiketsu
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today I went to a hospital for a health check.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Among the health check, there was 'saiketsu' (採血) that I do not like.
  • Among the various tests, there was 'saiketsu' (採血) that I do not like.
  • Since 'sai' (採) means "to collect" and 'ketsu' (血) means "blood," the combination 'saiketsu' literally means "to collect blood."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • When collecting my blood, the nurse said, "it is very easy to collect blood from your blood vessels."
  • When collecting my blood, the nurse said, "it is very easy to collect blood from you as your blood vessels clearly visible."
  • The reason was that seven vessels for blood collection could be observed clearly.
  • The reason was that seven vessels for blood collection could be observed clearly.

    Included with the previous sentence

  • The nurse also said, "your arm is best for injection practice for novice nurses," but I thought that it was really disgusting.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

Good luck ! Hope you got the job :)

Toru
Thank you so much for the correction! :)