Chinese New Year
Feb 4, 2019 23:00
Chinese New Year
Today is the eve of Chinese New Year.
Chinese (Lunar) New Year is celebrated in several Asian countries, such as China, Taiwan, Korea, Singapore, Malaysia, Vietnam, etc.
In particular, China celebrates grandly it -- seven days from the eve of Chinese New Year are holidays in China.
Since there are Chinese students in my laboratory, they held a sui-gyoza (水餃子 - boiled pot stickers) party today.
We ate a lot of sui-gyoza, and now we are being so full.
I feel sorry that they can't rest for seven days because they live in Japan.
Today is the eve of Chinese New Year.
Chinese (Lunar) New Year is celebrated in several Asian countries, such as China, Taiwan, Korea, Singapore, Malaysia, Vietnam, etc.
In particular, China celebrates grandly it -- seven days from the eve of Chinese New Year are holidays in China.
Since there are Chinese students in my laboratory, they held a sui-gyoza (水餃子 - boiled pot stickers) party today.
We ate a lot of sui-gyoza, and now we are being so full.
I feel sorry that they can't rest for seven days because they live in Japan.
旧正月
今日は旧正月の大晦日です。
旧正月は、中国や台湾、韓国、シンガポール、マレーシア、ベトナムなどで祝います。
特に中国では、大晦日から7日間の連休となっており、盛大に祝います。
私の研究室には中国人の留学生がいるため、今日は研究室で水餃子パーティが行われました。
大量の水餃子を食べて、とてもお腹が膨れました。
日本に住んでいる彼らは7日間も休めないので、少しかわいそうです。
今日は旧正月の大晦日です。
旧正月は、中国や台湾、韓国、シンガポール、マレーシア、ベトナムなどで祝います。
特に中国では、大晦日から7日間の連休となっており、盛大に祝います。
私の研究室には中国人の留学生がいるため、今日は研究室で水餃子パーティが行われました。
大量の水餃子を食べて、とてもお腹が膨れました。
日本に住んでいる彼らは7日間も休めないので、少しかわいそうです。
No. 1 veri
- Chinese New Year
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Chinese New Year
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today is the eve of Chinese New Year.
- Today is the eve of Chinese New Year.’s Eve
- Chinese (Lunar) New Year is celebrated in several Asian countries, such as China, Taiwan, Korea, Singapore, Malaysia, Vietnam, etc.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In particular, China celebrates grandly it -- seven days from the eve of Chinese New Year are holidays in China.
-
In particular, China celebrates grandly it -- seven days from the eve of Chinese New Year are holidays in China.
Especially in China, it is a continuous holiday seven days from New Year's Eve, celebrating grandly.
- Since there are Chinese students in my laboratory, they held a sui-gyoza (水餃子 - boiled pot stickers) party today.
-
Since there are Chinese students in my laboratory, they held a sui-gyoza (水餃子 - boiled pot stickers) party today.
Or
As my laboratory has Chinese students...
- We ate a lot of sui-gyoza, and now we are being so full.
-
We ate a lot of sui-gyoza, and now we are being so full.
We ate a lot of sui-gyoza, and now we are so full.
- I feel sorry that they can't rest for seven days because they live in Japan.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for the correction! :)
Thank you so much for the correction! :)
veri
You’re welcome 😊
You’re welcome 😊
No. 2 臭豆腐
- In particular, China celebrates grandly it -- seven days from the eve of Chinese New Year are holidays in China.
-
In particular, China celebrates it grandly it -- a seven-day holiday starts in China fronm the eve of Chinese New Year. are holidays in China.
In particular, China celebrates it grandly -- a seven-day holiday starts in China on the eve of Chinese New Year.
- Since there are Chinese students in my laboratory, they held a sui-gyoza (水餃子 - boiled pot stickers) party today.
-
Since there are Chinese students in my laboratory, they held a sui-gyoza (水餃子 - boiled pot stdumplickersng) party today.
a boiled dumpling party
In Chinese, fried dumplings are called “鍋貼” (pot-stickers) because they stick to the frying pan. People want them to stick to the pan so that the skin will be crisp. But if boiled dumplings stick to the pot they are ruined, so 水餃 (boiled dumplings) are not called pot stickers (鍋貼) in China.
Are 水餃子 called 鍋貼 in Japan?
Toru
Thank you so much for the correction!
I understand. I should have not used "pot stickers" because they don't stick to the pan.
In Japan, pot stickers (鍋貼) are called yaki-gyoza (焼餃子), and boiled dumplings are called sui-gyoza (水餃子). What we ate were just boiled dumplings.
Thank you so much for the correction!
I understand. I should have not used "pot stickers" because they don't stick to the pan.
In Japan, pot stickers (鍋貼) are called yaki-gyoza (焼餃子), and boiled dumplings are called sui-gyoza (水餃子). What we ate were just boiled dumplings.