Miotosu/Minogasu (見落とす/見逃す - Missing)
Dec 16, 2018 22:33
Miotosu/Minogasu
Today, I was checking again the corrections that I received on Lang-8.
At that time, I found that I forgot to say "Thank you" for about 20 corrections.
I replied to them, but I feel sorry for not being able to notice them soon.
Like this case, to miss something is said as 'miotosu' (見落とす) or 'minogasu' (見逃す) in Japanese.
'Mi' (見) means "look," 'otosu' (落とす) means "drop," and 'nogasu' (逃す) means "miss."
Both of them have the meaning of "to miss something," but 'miotosu' can also mean to pretend not to see something.
Today, I was checking again the corrections that I received on Lang-8.
At that time, I found that I forgot to say "Thank you" for about 20 corrections.
I replied to them, but I feel sorry for not being able to notice them soon.
Like this case, to miss something is said as 'miotosu' (見落とす) or 'minogasu' (見逃す) in Japanese.
'Mi' (見) means "look," 'otosu' (落とす) means "drop," and 'nogasu' (逃す) means "miss."
Both of them have the meaning of "to miss something," but 'miotosu' can also mean to pretend not to see something.
見落とす/見逃す
今日、私は Lang-8 上で受けた添削を見直していました。
すると、約20個ほど、"Thank you" の返事をし忘れている添削がありました。
気が付いたものには返事をしましたが、遅くなってしまったことを申し訳なく思います。
このように、何かに気づかないでいることを日本語で「見落とす」もしくは「見逃す」と言います。
「見」は "look"、「落とす」は "drop"、「逃す」は "miss" を意味します。
「見落とす」と「見逃す」はどちらも同じ意味を持ちますが、「見逃す」は「見て見ぬふりをする」ことを意味することもできます。
今日、私は Lang-8 上で受けた添削を見直していました。
すると、約20個ほど、"Thank you" の返事をし忘れている添削がありました。
気が付いたものには返事をしましたが、遅くなってしまったことを申し訳なく思います。
このように、何かに気づかないでいることを日本語で「見落とす」もしくは「見逃す」と言います。
「見」は "look"、「落とす」は "drop"、「逃す」は "miss" を意味します。
「見落とす」と「見逃す」はどちらも同じ意味を持ちますが、「見逃す」は「見て見ぬふりをする」ことを意味することもできます。
No. 1 Woobl
- Today, I was checking again the corrections that I received on Lang-8.
- Today, I was rechecking again the corrections that I received on Lang-8.
- At that time, I found that I forgot to say "Thank you" for about 20 corrections.
-
As I went through them, I found that I forgot to say "Thank you" for about 20 corrections.
"At that time" works better when you are emphasizing the difference in time. "At that time, I thought they were married" in contrast with now when you know they are brother and sister.
- I replied to them, but I feel sorry for not being able to notice them soon.
- I replied to them, but I feel sorry for not being able to noticing them sooner.
- Like this case, to miss something is said as 'miotosu' (見落とす) or 'minogasu' (見逃す) in Japanese.
- In this context, to miss something is said as 'miotosu' (見落とす) or 'minogasu' (見逃す) in Japanese.
- 'Mi' (見) means "look," 'otosu' (落とす) means "drop," and 'nogasu' (逃す) means "miss."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Both of them have the meaning of "to miss something," but 'miotosu' can also mean to pretend not to see something.
- This sentence is perfect! No correction needed!
勉強になりました
I also noticed I missed saying thank you on a correction, but it was from a year ago. I think it would be stranger if I thanked him now!
Toru
Thank you so much for the correction!
After replying, some users told me "Better late than never" :)
Thank you so much for the correction!
After replying, some users told me "Better late than never" :)