Inemuri (居眠り - Snooze/Doze)
Today, I did 'inemuri' (居眠り) for just a few minutes.
Inemuri means to fall asleep unwillingly when doing something (especially at school or work).
'I' (居) means "stay" and 'nemuri' (眠り) means "sleep," so the literal meaning of 'inemuri' is "a sleep while staying."
'Inemuri' is one of the common practices in Japan, and you can see it easily.
It is thought that this comes from the fact that working hours have increased and sleeping hours have decreased in Japan.
In English, it is represented by the word "snooze" or "doze."
私は今日、ほんの数分程「居眠り」をしてしまいました。
「居眠り」とは、何かをしているときに(特に学校や職場などで)眠ってしまうことを意味する言葉です。
「居」は "stay," 「眠り」は "sleep" を意味するので、「居眠り」の文字どおりの意味は "a sleep while staying" となります。
「居眠り」は日本においてよく観察される慣習の一つとなっています。
これは、労働時間の増加、および睡眠時間の減少の結果であると考えられています。
英語では "snooze" や "doze" という単語で表現されます。
- Inemuri (居眠り - Snooze/Doze)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Inemuri
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, I did 'inemuri' (居眠り) for just a few minutes.
-
Today, I did 'inemuri' (居眠り) for just a few minutes.
Okay, so there isn't anything technically wrong that I can tell here. However, if I were to say this to my friend, I would construct the sentence more like this, "For just a few minutes today, I inemuri-ed (居眠り).'
The reason is, sometimes when we transfer foreign words into English we throw English grammar on top of it to make it sound grammatically correct, even though it does not have an actual grammatical usage in the language. I don't know if there is a real rule for this but i see it sometimes. and alternative way to construct the sentence if you did not want to throw some tricky English at the end of it might be 'For just a few minutes today I took a inemuri' (居眠り)' in this construction we are using inemuri' (居眠り) like we would use nap, which acts similarly as far as the grammar goes.
Sorry if that is more confusing then helpful.
- Inemuri means to fall asleep unwillingly when doing something (especially at school or work).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'I' (居) means "stay" and 'nemuri' (眠り) means "sleep," so the literal meaning of 'inemuri' is "a sleep while staying."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Inemuri' is one of the common practices in Japan, and you can see it easily.
-
'Inemuri' is one of the common practices in Japan, and you can see it everywhere.
I would say; "'Inemuri' is a common practice in Japan, and you can see it everywhere.'
but your version is not wrong.
- It is thought that this comes from the fact that working hours have increased and sleeping hours have decreased in Japan.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In English, it is represented by the word "snooze" or "doze."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Good job, it looks great! Keep up the good work, and best of luck with your English! :)
Thank you so much for the correction and helpful comment!
I understand well. (^^)