Okame Hachimoku (岡目八目 - Bystander's Vantage)
Nov 28, 2018 22:24
Okame Hachimoku
Generally, it is considered that third parties can judge things more correctly than the parties involved.
The four-character idiom 'okame hachimoku' (岡目八目) can express such a fact.
'Okame' (岡目) was originally written as 傍目 (literally "side eye"), and it means to see/watch something from the outside.
In addition, 'hachi' (八) means "eight," and 'moku' (目) means the number of steps/moves in the game of 'go'.
That is to say, the literal meaning of 'okame hachimoku' is that people who watch the game of 'go' from the side can examine eight more moves compared to the two players.
Generally, it is considered that third parties can judge things more correctly than the parties involved.
The four-character idiom 'okame hachimoku' (岡目八目) can express such a fact.
'Okame' (岡目) was originally written as 傍目 (literally "side eye"), and it means to see/watch something from the outside.
In addition, 'hachi' (八) means "eight," and 'moku' (目) means the number of steps/moves in the game of 'go'.
That is to say, the literal meaning of 'okame hachimoku' is that people who watch the game of 'go' from the side can examine eight more moves compared to the two players.
岡目八目
一般的に、当事者よりも第三者のほうが、物事を正しく判断できると考えられます。
このようなことを表す四字熟語に、「岡目八目」があります。
「岡目」はもともと「傍目」と書き、「他人のすることを傍らから見ること」を意味します。
また、「八」は "eight," 「目」は囲碁における手数を意味します。
すなわち「岡目八目」の文字通りの意味は、囲碁において、傍から見ている人は対局者よりも、八目先まで見えるということです。
一般的に、当事者よりも第三者のほうが、物事を正しく判断できると考えられます。
このようなことを表す四字熟語に、「岡目八目」があります。
「岡目」はもともと「傍目」と書き、「他人のすることを傍らから見ること」を意味します。
また、「八」は "eight," 「目」は囲碁における手数を意味します。
すなわち「岡目八目」の文字通りの意味は、囲碁において、傍から見ている人は対局者よりも、八目先まで見えるということです。
No. 1 Amanda
- Generally, it is considered that third parties can judge things more correctly than the parties involved.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The four-character idiom 'okame hachimoku' (岡目八目) can express such a fact.
- The four-character idiom 'okame hachimoku' (岡目八目) expresses such a fact or expresses that.
- 'Okame' (岡目) was originally written as 傍目 (literally "side eye"), and it means to see/watch something from the outside.
- 'Okame' (岡目) was originally written as '傍目' which can be translated literally as 'side- eye', but it means to look at something from the outside.
- In addition, 'hachi' (八) means "eight," and 'moku' (目) means the number of steps/moves in the game of 'go'.
- In addition, 'hachi' (八) means eight and 'moku' (目) refers to the number of steps/moves in a Japasene board game called Go.
- That is to say, the literal meaning of 'okame hachimoku' is that people who watch the game of 'go' from the side can examine eight more moves compared to the two players.
- So, basically, the literal meaning of 'okame hachimoku' is that people who are watching the board game 'go' from the side notice eight moves more compared to the two players who are playing at that moment.
Toru
Thank you so much for the correction! :)
Thank you so much for the correction! :)