Kinakusai (きな臭い - Suspicious)

Nov 21, 2018 18:31
Kinakusai

When describing that something is suspicious, you can use the Japanese 'kinakusai' (きな臭い).

'kusai' (臭い) means "to smell/stink," but there are several theories about 'kina' (きな) -- they say that it comes from 'kinu' (きぬ - "clothes"), 'ki' (木 - "tree"), etc.

Originally, 'kinakusai' means a distinctive burnt smell that is generated when clothes or trees burn.

Since such a smell would be generated when bad incidents such as a fire or war would be about to occur, 'kinakusai' came to have the meaning of "suspicious."
きな臭い

何かが疑わしいことを表す日本語に「きな臭い」があります。

「臭い」は "to smell" を意味しますが、「きな」は "clothes" を意味する「衣」から来ている説と、"tree" を意味する「木(の)」から来ている説などがあります。

もともと「きな臭い」は、衣服や木が燃える際に発生する、特有の焦げた臭いを意味する言葉でした。

このような臭いが発生するのは、火事や事件、戦争など不穏な事態の前触れであることから、「きな臭い」は「疑わしい」や「怪しい」の意味を持つようになったというわけです。
No. 1 Greg

We say, "I smell a rat" or "This smells fishy."

Toru
Thank you so much for letting me know the phrases!
I didn't know the former one. :)
No. 2 artboy598

Is this as common as 怪しい?

Toru
No, I think that 怪しい is more common and versatile. :)