Kakā Kā KāKa?
Oct 8, 2018 18:20
Kakā Kā KāKa?
When reading a book, I found an interesting phrase that uses the dialect in Toyama.
It is "Kakā kā kāka?" (かかーかーかーか?).
In Toyama, people sometimes call their mothers 'kaka' (かか), and say 'ka' (か) to describe "this."
In addition, in Japanese, 'ka' (蚊) means "mosquito," and we say '~ka?' (~か?) when asking something.
That is to say, "kakā kā kā-kā?" means that "Mother, is this a mosquito?"
However, I think that if someone says such a phrase suddenly, even people in Toyama will be a bit confused.
When reading a book, I found an interesting phrase that uses the dialect in Toyama.
It is "Kakā kā kāka?" (かかーかーかーか?).
In Toyama, people sometimes call their mothers 'kaka' (かか), and say 'ka' (か) to describe "this."
In addition, in Japanese, 'ka' (蚊) means "mosquito," and we say '~ka?' (~か?) when asking something.
That is to say, "kakā kā kā-kā?" means that "Mother, is this a mosquito?"
However, I think that if someone says such a phrase suddenly, even people in Toyama will be a bit confused.
かかーかーかーか?
本読をんでいて、富山の方言を使った面白い言葉を見つけました。
それは「かかーかーかーか?」です。
富山では、「母親」のことを「かか」、「これ」のことを「か」と言うことがあります。
そして、日本語では "mosquito" のことを「蚊(か)」と言い、何かを尋ねるときに「~か?」と言うことがあります。
すなわち「かかーかーかーか?」は、「母さん、これは蚊?」という意味になります。
ただ、急にこんなことを言われたら、富山の人でもさすがに少し戸惑うと思います。
本読をんでいて、富山の方言を使った面白い言葉を見つけました。
それは「かかーかーかーか?」です。
富山では、「母親」のことを「かか」、「これ」のことを「か」と言うことがあります。
そして、日本語では "mosquito" のことを「蚊(か)」と言い、何かを尋ねるときに「~か?」と言うことがあります。
すなわち「かかーかーかーか?」は、「母さん、これは蚊?」という意味になります。
ただ、急にこんなことを言われたら、富山の人でもさすがに少し戸惑うと思います。
No. 1 Sqweeb-SquidWeeb
- When reading a book, I found an interesting phrase that uses the dialect in Toyama.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It is "Kakā kā kāka?" (かかーかーかーか?).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In Toyama, people sometimes call their mothers 'kaka' (かか), and say 'ka' (か) to describe "this."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In addition, in Japanese, 'ka' (蚊) means "mosquito," and we say '~ka?' (~か?) when asking something.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- That is to say, "kakā kā kā-kā?" means that "Mother, is this a mosquito?"
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, I think that if someone says such a phrase suddenly, even people in Toyama will be a bit confused.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Very interesting!
Reminds me of that one Chinese poem were they say "shi" a lot.
Toru
Thank you so much for correcting my post and letting me know that!
I will search for the interesting poem on the Internet. :)
Thank you so much for correcting my post and letting me know that!
I will search for the interesting poem on the Internet. :)