Fuseki (布石 - Preparation)

Aug 23, 2018 18:47
Fuseki

I introduced you to Japanese terms two days ago and three days ago.

Additionally, yesterday I introduced a coined word that is made by combining the previous two Japanese terms.

As I did, to prepare for something in advance for the future is called 'fuseki' (布石) in Japanese.

'Fu' (布) means "to arrange/deploy" and 'seki' (石) means "stone," especially here it is "Go stone."

Originally, fuseki was a term of Go, and it has meant to arrange/deploy stones in the early stage preparing for the later stage.

Connected to the above meaning, it has come to be used in various situations.
布石

私は2日前と3日前に、ある日本語を紹介しました。

そして昨日、紹介した2つの日本語を組み合わせた造語を紹介しました。

このように、将来に備えてあらかじめ準備や手配をしておくことを、「布石」と言います。

「布」は "to deploy,"「石」は "stone," 特に "go stone" を意味します。

もともと「布石」は囲碁用語であり、対局の序盤に全体の局面を見据えて石を打つことを意味していました。

この意味が広がり、現在の意味を持つようになったというわけです。
No. 1 Jallyy
  • Fuseki (布石 - Preparation)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • I introduced you to Japanese terms two days ago and three days ago.
  • I introduced you to some Japanese terms two and three days ago.
  • Additionally, yesterday I introduced a coined word that is made by combining the previous two Japanese terms.
  • Additionally, yesterday I introduced a coined word made by combining the previous two Japanese terms.
  • As I did, to prepare for something in advance for the future is called 'fuseki' (布石) in Japanese.
  • In the same way, I will be introducing another coined word. To prepare in advance for the future is called 'fuseki' (布石) in Japanese.
  • 'Fu' (布) means "to arrange/deploy" and 'seki' (石) means "stone," especially here it is "Go stone."
  • "Fu" (布) means "to arrange/deploy" and "seki" (石) means "stone". Together it means "Go stone."
  • Originally, fuseki was a term of Go, and it has meant to arrange/deploy stones in the early stage preparing for the later stage.
  • Originally, fuseki was a term used in the game "Go", and it meant to arrange stones early in preparation for later.
  • Connected to the above meaning, it has come to be used in various situations.
  • Expanding on the original meaning, it has now come to be used in various situations.
Toru
Thank you so much for the corrections. :)

> In the same way, I will be introducing another coined word. To prepare in advance for the future is called 'fuseki' (布石) in Japanese.
It is difficult for me to explain, but I wanted to say something like:
I introduced two terms in advance as a preparation for the yesterday's term. This preparation like I did can be called 'fuseki.'
Jallyy
あぁ、なるほど!私の違った理解にはごめんなさい。
はい、英語で説明するのは難しいですね。
これは私の新しい添削。

I introduced two terms in advance, to lay the groundwork for yesterday's term. This preparation is an example of/can be called "fuseki".
Toru
Thank you for the additional correction! (^^)