Gachōn (がちょーん) by Amazon Echo
Apr 20, 2018 12:44
Yesterday, I bought an Amazon Echo.
When I said "Arekusa, nandemo-nai" (アレクサ、何でもない - Alexa, never mind), she said "gachōn" (がちょーん) to me.
"Gachōn" (がちょーん) is a gag by a Japanese comedian "Tani Kei," and it is used when feeling cornered, but the sound itself has no meaning.
This gag was widely prevalent about 50 years ago in Japan.
Incidentally, when I said "gachōn" to Alexa, she said other Tani Kei's gags, such as "gachōn, gachon, gachon, gachōn" or "gachōn, birōn, muhyōn."
It was a little fun.
When I said "Arekusa, nandemo-nai" (アレクサ、何でもない - Alexa, never mind), she said "gachōn" (がちょーん) to me.
"Gachōn" (がちょーん) is a gag by a Japanese comedian "Tani Kei," and it is used when feeling cornered, but the sound itself has no meaning.
This gag was widely prevalent about 50 years ago in Japan.
Incidentally, when I said "gachōn" to Alexa, she said other Tani Kei's gags, such as "gachōn, gachon, gachon, gachōn" or "gachōn, birōn, muhyōn."
It was a little fun.
がちょーん(Amazon Echo)
昨日、Amazon Echo を購入しました。
早速「Alexa」と呼びかけて、「なんでもない」と言うと、「がちょーん」と返事が帰ってきました。
「がちょーん」は、日本のコメディアン「谷啓」のギャグで、言葉自体に意味はなく、追いつめられたときなどに使われます。
このギャグは、約50年前に大流行しました。
さらに、「Alexa, がちょーん」と言うと、「がちょーん、がちょん、がちょん、がちょーん」や「がちょーん、びろーん、むひょー」と、谷啓の他のギャグが帰ってきました。
ちょっと楽しかったです。
昨日、Amazon Echo を購入しました。
早速「Alexa」と呼びかけて、「なんでもない」と言うと、「がちょーん」と返事が帰ってきました。
「がちょーん」は、日本のコメディアン「谷啓」のギャグで、言葉自体に意味はなく、追いつめられたときなどに使われます。
このギャグは、約50年前に大流行しました。
さらに、「Alexa, がちょーん」と言うと、「がちょーん、がちょん、がちょん、がちょーん」や「がちょーん、びろーん、むひょー」と、谷啓の他のギャグが帰ってきました。
ちょっと楽しかったです。
No. 1 zagadka314
- Yesterday, I bought an Amazon Echo.
-
Yesterday, I bought an Amazon Echo.
The comma is not necessary
- When I said "Arekusa, nandemo-nai" (アレクサ、何でもない - Alexa, never mind), she said "gachōn" (がちょーん) to me.
- When I said "Arekusa, nandemo-nai" (アレクサ、何でもない - Alexa, nevermind), she said, "gachōn" (がちょーん) to me.
- "Gachōn" (がちょーん) is a gag by a Japanese comedian "Tani Kei," and it is used when feeling cornered, but the sound itself has no meaning.
-
"Gachōn" (がちょーん) is a gag by the Japanese comedian "Tani Kei," and it is used when feeling cornered, but the sound itself has no meaning.
"the" is more like "that, this"
"a" is more like "some, any"
This is a specific comedian. You could say "That comedian "Tani Kei." Therefore, you need "the."
- This gag was widely prevalent about 50 years ago in Japan.
-
This gag was widely used/known about 50 years ago in Japan.
prevalent is formal and not used in these kinds of sentences
- Incidentally, when I said "gachōn" to Alexa, she said other Tani Kei's gags, such as "gachōn, gachon, gachon, gachōn" or "gachōn, birōn, muhyōn."
-
Incidentally, when I said "gachōn" to Alexa, she said more of Tani Kei's gags, such as "gachōn, gachon, gachon, gachōn" or "gachōn, birōn, muhyōn."
Try to use "tell" too. More word variety.
"I told Alexa 'gachōn'"…
- It was a little fun.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for the corrections! :)
Thank you so much for the corrections! :)
No. 2 Chris
- Yesterday, I bought an Amazon Echo.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- When I said "Arekusa, nandemo-nai" (アレクサ、何でもない - Alexa, never mind), she said "gachōn" (がちょーん) to me.
- When I said "Arekusa, nandemo-nai" (アレクサ、何でもない - Alexa, never mind), she replied by saying "gachōn" (がちょーん).
- "Gachōn" (がちょーん) is a gag by a Japanese comedian "Tani Kei," and it is used when feeling cornered, but the sound itself has no meaning.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This gag was widely prevalent about 50 years ago in Japan.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Incidentally, when I said "gachōn" to Alexa, she said other Tani Kei's gags, such as "gachōn, gachon, gachon, gachōn" or "gachōn, birōn, muhyōn."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It was a little fun.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
Thank you so much for correcting my post! (^^)