Merihari (メリハリ - Changing One's Pace)

Apr 15, 2018 18:06
I think that "merihari" (メリハリ) is important to bring a good result.

"Merikai" means to loose and stretch your act or voice.

Originally, this term was called "merikari" (メリカリ).

In Japanese music, "meri" (メリ) meant low notes and "kari" (カリ) meant high notes.
(These terms are still used in some traditional Japanese musical instruments.)

That is to say, the literal meaning of "merikari" is that the sounds have both low and high notes.

Later, this term has come to be used for your work or act in addition to sounds.
メリハリ

良い結果を出すためには、「メリハリ」をつけることが大事だと思います。

「メリハリ」とは、音声や行動を緩めたり張ったりすることを意味します。

もともとこの言葉は、「メリカリ」と呼ばれていました。

「メリ」は低い音のことを、「カリ」は高い音のことを指す邦楽用語です。

すなわちこの言葉は、音に高低があることを表します。

現在では音以外にも、行動や仕事などに使われるようになったというわけです。
No. 1 Sean
  • I think that "merihari" (メリハリ) is important to bring a good result.
  • I think that "merihari" (メリハリ) is important to get a good result.

    You could also say "bring about" but I personally think that "get" sounds better.

  • "Merikai" means to loose and stretch your act or voice.
  • "Merikai" means to loosen and stretch your actions (?) or voice.
  • Originally, this term was called "merikari" (メリカリ).
  • Originally, this term was called "merikari" (メリカリ).
  • (These terms are still used in some traditional Japanese musical instruments.)
  • (These terms are still used for some traditional Japanese musical instruments.)
  • That is to say, the literal meaning of "merikari" is that the sounds have both low and high notes.
  • That is to say, the literal meaning of "merikari" is that the sounds have both low and high notes.

    The sounds of what?

  • Later, this term has come to be used for your work or act in addition to sounds.
  • Later, this term has came to be used for your work or actions in addition to sounds.

I've heard this word before but never bothered to look it up! In what kind of situations would you usually use it?

Toru
Thank you so much for correcting my post!
> The sounds of what?
I wanted to say "the sounds generated by musical instruments" here.
> In what kind of situations would you usually use it?
For example, we say "merihari wo tsuketahouga ii" (メリハリをつけたほうが良い - You should have merihari) to people who have concentrated on their jobs for long time (or people who have played for long time).
No. 2 将来人

絶対に面白い!ですが、仕事なら、例を見せてくださいませんか。

Toru
コメントありがとうございます。 :)
この言葉は、「仕事」と「遊び」のバランスについて言う際に使われることが多いです。

例えば、休まずに仕事ばかりしている人がいたら、
「(仕事ばかりしないで)たまには遊んで、メリハリをつけたほうがいいですよ」
と言ったりします。