"Doki Doki" (ドキドキ), "Waku Waku" (ワクワク), "Hara Hara" (ハラハラ)

Feb 7, 2018 16:02
I introduced you to two words related to "excitement" in the last two days.

Today I'd like to talk about three kind of onomatopoeia related to "excitement."

These are ドキドキ (doki doki), ワクワク (waku waku), and ハラハラ (hara hara).

"Doki doki" represents a beat of one's heart, and it's used for meaning various types of excitement -- anxiety, expectation, and fear.

"Waku waku" comes from the verb 湧く (waku), which means to well up, and it's usually used for meaning an excitement of joy or expectation.

"Hara hara" means an excitement due to a feeling of anxiety, and it's used when you worry about something.

ヒヤ (hiya hiya) is used instead of "hara hara."
「ドキドキ」と「ワクワク」と「ハラハラ」

ここ二日間で、私は「興奮」に関連する言葉を二つ紹介しました。

今日は、「興奮」を表す擬態語を三つ紹介します。

それは「ドキドキ」と「ワクワク」、そして「ハラハラ」です。

「ドキドキ」は心臓の鼓動を表した言葉で、不安や期待、恐怖など、さまざまな種類の興奮に用いられます。

「ワクワク」は感情が「湧く」から生まれた言葉で、主に期待や喜びによる興奮を表します。

「ハラハラ」は不安な気持ちを表す言葉で、何かの成り行きを心配する際に用いられます。

ちなみに、自分自身にも被害の可能性がある場合は、「ハラハラ」の代わりに「ヒヤヒヤ」が用いられます。
No. 1 Chris
  • I introduced you to two words related to "excitement" in the last two days.
  • I have introduced you to two words related to "excitement" over the last two days.
  • Today I'd like to talk about three kind of onomatopoeia related to "excitement."
  • Today I'd like to talk about three kinds of onomatopoeia related to "excitement."
  • These are ドキドキ (doki doki), ワクワク (waku waku), and ハラハラ (hara hara).
  • They are ドキドキ (doki doki), ワクワク (waku waku), and ハラハラ (hara hara).
  • "Doki doki" represents a beat of one's heart, and it's used for meaning various types of excitement -- anxiety, expectation, and fear.
  • "Doki doki" represents the beating of one's heart, and it's used for meaning various types of excitement -- anxiety, expectation, and fear.
  • "Waku waku" comes from the verb 湧く (waku), which means to well up, and it's usually used for meaning an excitement of joy or expectation.
  • "Waku waku" comes from the verb 湧く (waku), which means to well up, and it's usually used to mean an joyful excitement or expectation.
  • "Hara hara" means an excitement due to a feeling of anxiety, and it's used when you worry about something.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • ヒヤ (hiya hiya) is used instead of "hara hara."
  • ヒヤ (hiya hiya) is (also) used instead of "hara hara."
Toru
Thank you very much for the corrections! :)
Chris
No problem! I always enjoy reading your posts :)