New Year's Eve Events
Dec 31, 2017 17:26
In my post just one year ago, I wrote about that December 31st is called 大晦日 "omisoka" in Japanese.
http://lang-8.com/kanotown/journals/224394078701397240103991911399205800908
Today, as I declared in the post, I will introduce you to a Japanese traditional event held in omisoka.
It is 除夜の鐘 (joya no kane), the literal meaning of which is a temple bell of December 31st night.
In this event, the temple bell is struck 108 times across midnight.
It is said that the reason is because people have 108 earthly desires, and they are purified by striking the bell.
Also, 年越しそば (toshikoshi soba) is another famous traditional event held in omisoka.
I told you about it in the following post.
http://lang-8.com/kanotown/journals/56610173602368085034687509221862048814
http://lang-8.com/kanotown/journals/224394078701397240103991911399205800908
Today, as I declared in the post, I will introduce you to a Japanese traditional event held in omisoka.
It is 除夜の鐘 (joya no kane), the literal meaning of which is a temple bell of December 31st night.
In this event, the temple bell is struck 108 times across midnight.
It is said that the reason is because people have 108 earthly desires, and they are purified by striking the bell.
Also, 年越しそば (toshikoshi soba) is another famous traditional event held in omisoka.
I told you about it in the following post.
http://lang-8.com/kanotown/journals/56610173602368085034687509221862048814
大晦日の行事
私はちょうど一年前の投稿で、12月31日のことを「大晦日」と呼ぶことについて書きました。
http://lang-8.com/kanotown/journals/224394078701397240103991911399205800908
今年の大晦日は、去年の宣言通り、大晦日に行われる伝統行事を紹介します。
それは、除夜の鐘です(12月31日の夜のことを「除夜」と言います)。
寺院の梵鐘を、深夜0時を挟んで108回つくというものです。
この理由は、人間には108の煩悩があり、これを払うためだと言われています。
また、年越しそばも、大晦日に行われる有名な伝統行事の一つです。
年越しそばについては、以下の投稿で紹介しています。
http://lang-8.com/kanotown/journals/56610173602368085034687509221862048814
私はちょうど一年前の投稿で、12月31日のことを「大晦日」と呼ぶことについて書きました。
http://lang-8.com/kanotown/journals/224394078701397240103991911399205800908
今年の大晦日は、去年の宣言通り、大晦日に行われる伝統行事を紹介します。
それは、除夜の鐘です(12月31日の夜のことを「除夜」と言います)。
寺院の梵鐘を、深夜0時を挟んで108回つくというものです。
この理由は、人間には108の煩悩があり、これを払うためだと言われています。
また、年越しそばも、大晦日に行われる有名な伝統行事の一つです。
年越しそばについては、以下の投稿で紹介しています。
http://lang-8.com/kanotown/journals/56610173602368085034687509221862048814
No. 1 John
- New Year's Eve Events
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In my post just one year ago, I wrote about that December 31st is called 大晦日 "omisoka" in Japanese.
- In my post just one year ago, I wrote that December 31st is called 大晦日 "omisoka" in Japanese.
- http://lang-8.com/kanotown/journals/224394078701397240103991911399205800908
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, as I declared in the post, I will introduce you to a Japanese traditional event held in omisoka.
- Today, as I declared in that post, I will introduce you to a Japanese traditional event held in omisoka.
- It is 除夜の鐘 (joya no kane), the literal meaning of which is a temple bell of December 31st night.
-
It is 除夜の鐘 (joya no kane), the literal meaning of which is a temple bell on December 31st night.
If this is just a bell designed for this night, it should be written "temple bell for December..."
- In this event, the temple bell is struck 108 times across midnight.
- In this event, the temple bell is struck 108 times at midnight.
- It is said that the reason is because people have 108 earthly desires, and they are purified by striking the bell.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Also, 年越しそば (toshikoshi soba) is another famous traditional event held in omisoka.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I told you about it in the following post.
- I told you about it in the following post:
- http://lang-8.com/kanotown/journals/56610173602368085034687509221862048814
- This sentence is perfect! No correction needed!
Good job
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
Thank you so much for correcting my post! (^^)