Ichiru no Nozomi (一縷の望み - A Ray of Hope)

Dec 12, 2017 15:45
Have you ever experienced a situation that it was desperate, but there certainly was a hope.

Such a little hope is sometime called "ichiru no nozomi" (一縷の望み) in Japanese.

The "ichi" (一) means "one" and the "ru" (縷) means "slender thread" or "slight," so the "ichiru" (一縷) means "something slight like a slender thread."

Also, since the "nozomi" (望み) means "hope," "ichiru no nozomi" means something like "a spark of hope" or "a ray of hope."

The "nozomi," which means "hope," is commonly used in daily conversation, but the is only used in the expression "ichiru no nozomi" in most cases.
一縷の望み

ごく僅かだけれどそこには確かに望みがある、そのような状況になったことはありますか?

このごく僅かな望みのことを、日本語では「一縷の望み」と言うことがあります。

「一」は "one," 「縷」は "slender thread" や "slight" を意味することから、「一縷」は "something slight like a slender thread" を意味します。

また、「望み」は "hope" を意味するので、「一縷の望み」は "a spark of hope" や "a ray of hope" のような意味になります。

"Hope" を意味する「望み」という言葉は一般的ですが、「一縷」はほとんどの場合、「一縷の望み」という表現の中で使われます。